励志一生网 > 经典语录 > 阿甘正传经典语录评价 正文

阿甘正传经典语录评价

时间:2025-05-09 05:19:05

1.His back is as crooked as a politician.

不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的腐败。一语双雕。

2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get.

人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。

3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes. Where they're going. Where they've been.

通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。

4.You are no different than anybody else is.

你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。

5.Stupid is as stupid does.

傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。

6.We were like peas and carrots.

豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。

7.There must be something can be done.

不同的语气可以传递不同的信息,在电影里阿甘妈妈侧身,眼神里充满的诱惑,对校长暧昧地说了这句话。校长没有领会错她的意思~~女孩子慎用!!

8.Miracles happen every day.

美国人的宗教信仰。阿甘受的时非常典型的美国教育。

9.Nothing just happens, it's all part of a plan.

没有事情随随便便发生,都是计划的一部分。宿命论!

10.Sure as hell was.

绝对可信,铁板定钉了,敢以人格担保的可信,就是这种感觉。

11.Ain't I going to be me?

我不能成为我自己么,真实的,本色的自我?

12.Nobody gives a horse's shit who you are,puss ball.

没人在乎你是谁,女里女气的男人,明显的骂人的话。

13.Get your maggoty ass on the bus.

滚到车上来!

14.That is the outstanding answer I've ever heard.

夸奖别人一定要把这句话挂在嘴上。

15.Just like that, she was gone.

就这样,她走了。阿甘一生最爱的人走了,不知该说什么,一切尽在不言中,阿甘有一点点的心酸,有一点点的无奈。但是更多的一种感觉是:上帝的存在。

16.I do not know much about it, but I think some of America's best young men served in this war.

阿甘对战争不了解,但他知道美国的新鲜血液都战死在越南的战场了。

17.A little of stinging rain, and big old fat rain.

牛毛细雨,瓢泼大雨

18.There ain’t something you can find just around the corner.

形容很不容易找到的东西。

19.The secret to this game is, no matter what happens, never, ever take your eye off the ball.

为了表达“永远”的口气,口语中要每句说得很清楚。

更多相关热门文章推荐阅读:

1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.

(生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)

2. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.

(通过人家的鞋可以了解别人很多的东西)

3. His back’s as crooked as a politician.

(他的背跟政客一样弯曲)

4. Sometimes we all do things that just don’t make no sense.

(有时候人都会做没道理的事)

5. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

6. If God intended everybody to be the same, he’d given all braces on our legs. Don’t ever let anybody tell you they’re better than you.

7. I was just showing him a thing or two on the guitar.

(我只是弹两下给他看)

8. It must be hard being a king.

(王一定很不好当)

9. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)

10. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)

11. I could run like the wind blows.

(我跑起来像风一样快)

12. Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.

Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.

13. I don’t know why I love you. But I do.

14. You are no different than anybody else is.(你和别人没有任何的不同)

15. President: Congratulations. How do you feel?

Gump: I got to pee.

16. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)

17. Excellent careers for excellent young men.

(美国陆军——有志青年的最好出路)

18. Drill Sergeant: Gump, what’s your sole purpose in this army?

Gump: To do whatever you tell me, Drill Sergeant!

Drill Sergeant: God damn it, you’re a goddamn genius! That’s the most outstanding answer I’ve ever heard. You must have a goddamn IQ of 160. You’re goddamn gifted, Private Gump. (这班长说话太经典了)

19. I fit in the army like one of them round pegs.

(我在军中如鱼得水)

20. If it wasn’t a fine enlisted man, I’d recommended you for O.C.S, Private Gump. You’re going to be a general someday! Now disassemble your weapon and continue!

21. Give her a big hand. (鼓励她)

22. How many roads must a man walk down before you can call him a man?

Yes, and how many times must the cannon balls fly before they’re forever banned?

23. You just stay away from me please.(求你离开我)

24. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.

(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)

25. Dan: what’s wrong with your lips?

(你嘴唇怎么了?)

Bubba: I was born with big gums, sir!

(长官,我天生厚嘴唇)

Dan: well, you better tuck that in! Gonna get that caught on a trip wire.

(那你最好把那缩回去,免得触动地雷)

26. There’s one item of G.I.gear that can be the difference between life and death.

(大兵之间只有一种区别,就是活大兵与死大兵之别)

27. Lieutenant Dan was always getting these funny feelings about a rock or a trail or the road, so he’d tell us to get down, shut up!

28. Little bitty stinging rain, and big old fat rain, rain that flew in side every ways

(牛毛细雨,瓢泼大雨,横扫的暴雨)

29. Split everything right down the middle.

(一切都平分)

30. I gotta find Bubba! (阿甘太仗义了)

31. I want to go home (我想回家)Bubba的遗言

32. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)

33. We all have a destiny. Nothing just happens,it's all part of a plan.

(我们都有各自的命运。没有事情随随便便发生,都是计划的一部分)

34. America owes you a debt of gratitude, son.

(孩子,美国对你感激不尽)

35. That’s so right on, man! You said it all.

(说的太对了,你一语中的!)

36. I would never hurt you, Jenny!

37. Jenny: why are you so good to me?

Gump: you’re my girl! (个人觉得这是最感人的一句)

Jenny: I’ll always be your girl.

38. That’s one small step for a man, a giant leap for mankind.

(那只是我的一小步,却是人类的一大步)

39. 阿甘从中国回来,参加一个电视访谈,以下的对话能从一个侧面反映出当时甚至也是现在很多美国人对于中国的认识

Gump: in the land of China...people hardly got nothing at all.

John Lennon: no possessions?

Gump: and in China they never go to church.

John Lennon: no religion, too?

Host: hard to imagine.

John: well, it’s easy if you try, Dick.

Dan: Have you found Jesus yet, Gump?

Gump: I didn’t know I was supposed to be looking for him, sir!(甘式幽默)

40. A promise is a promise.

(一诺千金)

50. You can start all over, everybody gets a second chance.

《阿甘正传》剧情简介

开场白

天空中,一根羽毛随风飘舞,飘过树梢,飞向青天……最后,它落在福雷斯·甘的脚下,阿甘把它夹进自己最喜欢的书中,他正坐在萨凡纳Savannah州的一个长椅上,向同坐等公车的路人滔滔不绝地诉说着自己一生的故事。

学生时代

阿甘于二战结束后不久出生在美国南方亚拉巴马州一个闭塞的小镇,阿甘正传他先天弱智,智商只有75,然而他的妈妈是一个性格坚强的女性,她要让儿子和其他正常人一样生活,她常常鼓励阿甘你和别人是一样的,要他自强不息。而上帝也并没有遗弃阿甘,他不仅赐予阿甘一双疾步如飞的“飞毛腿”,还赐给了他一个单纯正直、不存半点邪念的头脑。在上学的校车里,阿甘与金发小女孩珍妮相遇,(珍妮是一个受父亲“虐待”的女孩)从此,在妈妈和珍妮的爱护下,阿甘开始了他一生不停的奔跑。

在中学时,阿甘为了躲避同学的追打而跑进了一所学校的橄榄球场,就这样跑进了大学。在大学里,他被破格录取,并成了橄榄球巨星,受到了肯尼迪总统的接见。

越战时期

大学毕业后,在一名新兵的鼓动下,阿甘应征参加了越战。在阿甘正传这里,他遇到了好朋友巴布和丹中尉。在一次战斗中,他所在的部队中了埋伏,一声撤退令下,阿甘记起了珍妮的嘱咐(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)撒腿就跑,直到跑到了一条河边,这时,他才猛的想起自己的好朋友巴布还没跑出来,于是他又奋不顾身地跑回去救巴布,同时还救起了许多的同伴,最后阿甘终于救出巴布,但是巴布中弹受了重伤,最后死了。战争结束后,阿甘负伤救了战友作为英雄受到了约翰逊总统的接见。

回国之后

在一次反战集会上,阿甘又遇见了珍妮,而珍妮已经堕落,过着放荡的生活。阿甘一直爱着珍妮,但珍妮却不爱他。两人匆匆相遇又匆匆分手。后来,他又迷上了乒乓球,而且技术练得十分精湛。后作为乒乓外交的使者,到中国参加过乒乓球比赛,并为中美建交立了功。

因为坚守与巴布的承诺,阿甘成了捕虾船船长发了大财,成了百万富翁。后来因为母亲生病离开了捕虾船,他做了一名园丁。阿甘时常思念珍妮,而这时的珍妮早已误入歧途,陷于绝望之中。终于有一天,珍妮回来了,她和阿甘共同生活了一段日子,在一天夜晚,珍妮投入了阿甘的怀抱,之后又在黎明悄然离去。后来阿甘开始了他长达三年多的长跑生活。

三年的长跑之后,阿甘感到过度的劳累,就回到了故乡,替他人免费除草。

再见珍妮

3年以后,阿甘收到珍妮的信并按照信上的地址去到了珍妮的住处,与珍妮在一起居住的还有一名与阿甘同名小男孩,珍妮告知那是他的儿子。这时的珍妮已经得了一种不治之症(实际上是艾滋病,不过由于反映的时代是上世纪70到80年代,所以那时还没人了解艾滋病),但阿甘仍然同珍妮结婚并带着儿子一起回到了家乡,度过了一段幸福的时光。

珍妮过世了,他们的儿子也到了上学的年龄。一天,阿甘送儿子上了校车,这时,从他给儿子的书中落下了那根羽毛,一阵风吹来,它又开始迎风飘舞。

《阿甘正传》经典台词

1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)

2. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)

3. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生)

4. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)

5. Have you given any thought to your future?(你有没有为将来打算过呢)

6. You just stay away from me please.(求你离开我)

7. If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)

8. It made me look like a duck in water.(它让我如鱼得水)

9. Death is just a part of life, something we’re all destined to do.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)

10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂)

11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)

《阿甘正传》经典台词二

1.His back is as crooked as a politician.

不仅指出了后背的弯曲,而且顺便损了一顿政客的贪腐。一语双雕。

2.Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get.

人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味.为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。

3.There is an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they're going. Where they've been.

通过人家的鞋可以了解别人很多的东西。

4.You are no different than anybody else is.

你和别人没有任何的不同,阿甘的妈妈从小就给阿甘一种自信。

5.Stupid is as stupid does.

傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。

6.We were like peas and carrots.

豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。