励志一生网 > 经典语录 > 木雕神技的经典语录 正文

木雕神技的经典语录

时间:2025-05-08 13:22:39

阅读文章,回答问题。

木雕神技

商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨座。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。

1.解释下列加粗的词语。

(1)白有功言()

(2)荷竹簏()

(3)于簏中出木雕美人()

(4)高尺余()

(5)艳妆如生()

(6)叱犬疾奔()

(7)安置已()

(8)灵变无讹()

2.下列句子中有词类活用这一语法现象的一项是()

A.牵巨犬二

B.又以小锦鞯被犬身

C.镫而腹藏,腰而尾赘

D.跨犬从之

3.本文采用了___________手法,描写的`重点是木雕的___________和___________。

4.文章中的哪些句子表现出了“木雕神技”之“神”?

____________________________________________________

参考答案:

1.(1)说;(2)担负;(3)从拿出;(4)多;(5)活的;(6)大声呵斥;(7)完毕,停当;(8)差错

2.B

3.白描;肖像;动作

4.手目转动,艳妆如生。美人自起,学解马作诸剧……灵变无讹。昭君频频回顾,羊袭儿扬鞭追逐。

《木雕神技》是蒲松龄所写的一篇文言文,以下还是这篇文言文的翻译,一起来了解吧。

木雕神技文言文翻译

商人白有功言[1]:在泺口[2]河上,见一人荷[3]竹簏[4],牵巨犬二。于[5]簏中出[6]木雕美人,高尺余[7],手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯[8]被[9]犬身,便令跨座。安置已[10],叱[11]犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧[12],镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹[13]。又作昭君出塞,别[14]取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生[15]者。

译文

商人白有功(人名)说:在泺口河上,看见一人背着竹子编的箱子,牵着两条很大的狗。(他)从背篓里取出木雕美人,高一尺有余,手和眼睛都能转动,(容貌)装扮就像活的(一般)。又有用锦缎做的(类似马)鞍子披在狗的身上,然后就令其跨立坐在上面。布置完毕后,大声呵斥狗迅速的奔跑。(木雕)美人自己立起,学着松开缰绳,扮演种种马戏动作,(踩着)镫藏在(狗)的腹部下,向后折腰(靠)在(狗的)臀部上,(在狗身上)叩拜起立,灵活变化没有一点差错。又作昭君出塞的样子,另外取出一个木雕,(在其身上)插上雉(zhi第四声)(野鸡)尾,(为其)披上羊皮做的裘衣,骑在(另一只)狗上跟随在(扮昭君的那个木雕)后面。(扮作)昭君(的木雕)频频回头,(穿着)羊裘衣(的木雕在后面)扬鞭追赶,真像是活生生的一样。

注释

[1]言:说。

[2]泺(luò)口:地名。

[3]荷:肩负着,扛。

[4]竹簏(lù):用竹子编的圆形容器。 可译为竹篓。

[5]于:从。

[6]出:取出。

[7]余:有余。

[8]鞯(jiān):鞍鞯,又称鞍韂,马鞍子和垫在马鞍子下面的东西。

[9]被:覆盖。

[10]已:通"矣",了。

[11]叱:呵斥、大声呼喝。

[12]学解马作诸剧:学着松开缰绳,扮演种种马戏动作。

[13]讹(e二声):差错。

[14]别:另。

[15]生:活的`,活生生。

解析

本文用了白描的描写手法,描写的重点是木雕的肖像和动作。

文章的某些句子表现出了木雕的"神":

1"手目转动,艳妆如生"

2"昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。"

3"美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。"

作者简介

蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。