1. Never trouble trouble till trouble troubles you.
麻烦没来找你,就别去自找麻烦。
第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。
2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.
我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。
3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.
我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
4. We must hang together, or we'll be hanged separately.
我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。
这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的.hanged是“绞死”的意思。
5. The quick brown fox jumps over a lazy dog.
那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。
这个句子包含了英语中的26个字母。
6. Was it a bar or a bat I saw?
我看到的是酒吧还是蝙蝠?
这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。
7. 上联:To China for china, China with china, dinner on china.
去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。
下联:Go front door buy front door, front door no front door,behind door with front door
到前门买前门,前门没前门,后门有前门。
这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。
8. 2B or not 2B, that is a ?
这是一种文字简化游戏。
它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存还是毁灭,那是一个问题。)
1、们应该养精蓄锐,齐心协力的爬完这座高山,尽管头晕眼花、腰酸背痛,我们也要勇往直前。
2、你不要在我面前晃来晃去弄的我都头晕眼花了。
3、我们被猛烈的风吹得头晕眼花。
4、连续几个小时的数学练习让我感觉头晕眼花
5、他躺在地上,头晕眼花,浑身无力。
6、舞台灯光照着那演员,使她感到头晕眼花。
7、一个星期六的晚上,我正在家练琴,一只该死的蛾子在我的书前飞来飞去,弄得我头晕眼花。
8、动画片里,小狐狸没走几步,“啪”,撞到了前面的树上,碰得头晕眼花,眼冒金星。
9、妈妈为了满足孩子的愿望,忍饥挨饿很辛劳地赚钱,经常是饿得头晕眼花。
10、爸爸是一个软件工程师,常常一个人独自坐在台电脑前写程序,可时间久了他便觉得头晕眼花。
11、今天,老师发下来一张数学试卷,一个个的数字密密麻麻地印在试卷上,使玫玫看着头晕眼花。
12、战士们在养精蓄锐之后,开始了这次长途跋涉,他们勇往直前,全心协力熬过了一大半的'路程,但到最后他们都步履艰难,头晕眼花,腰酸背痛起来。
13、妹妹对我发问,一连串问题从她的小嘴里迸出,问得我头晕眼花,幸好这时妈妈邀我们吃水果,救了我一命。
14、那股强烈的气味,那种陌生的语言,以及许多稀奇古怪的文字写的花里花哨的招牌,叫他头昏眼花。
15、他仿佛有点头昏眼花,一面摇晃着,一面伸出那只闲着的手,好象打算扶着空中的什么东西。
16、第一次坐飞机,登机以后,随着飞机越飞越高,我更是感到耳膜闭气、头晕眼花、心跳加速的难受。
1. Never trouble trouble till trouble troubles you。
麻烦没来找你,就别去自找麻烦。
第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。
2. I think that that that that that student wrote on the blackboard waswrong.
我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的'。
第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。
3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that Iknow。
我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
4. We must hang together, or we'll be hanged separately。
我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。
这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的hanged是“绞死”的意思。
5. The quick brown fox jumps over a lazy dog。
那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。
这个句子包含了英语中的26个字母。
6. Was it a bar or a bat I saw?
我看到的是酒吧还是蝙蝠?
这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。类似于“上海自来水来自海上。”
7. 上联: To China for china, China with china, dinner on china。
去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。
下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。
这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉
8. 2B or not 2B, that is a ?
这是一种文字简化游戏。它的意思是:To be or not to be, that is a question.(生存还是毁灭,那是一个问题。)
9. He never saw a saw saw a saw。
他从来没见过一把锯子锯另一把锯子。
第一个saw是动词see的过去时,第二和第四个saw带有不定冠词"a"在前,是名词"锯子",第三个saw是动词"锯"。