1、爱情来的很突然,走的很感伤。
Love come very suddenly, very sad.
2、爱情的距离,原来是太在乎彼此。
The distance of love, turns out to be too care about each other.
3、爱情不是必需,少了它心中也荒凉。
Love is not required, it also desolate heart.
4、爱情使人心的憧憬升华到至善之境。
Love makes the heart imagine sublimation to good.
5、相信爱情的人,迟早会和爱情相遇。
Believe in love, sooner or later will meet and love.
6、爱情没有配不配!只有感觉对不对!
Love has no match not worthy! Only feel right!
7、爱情,是爱情,推动着世界的发展。
Love, is love, promote the development of the world.
8、爱情越热烈、越真诚,就越要含蓄。
Love more enthusiastic, more sincere, more implicative.
9、爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。
Love makes man grow up or sink down.
10、幸福的爱情和美满的家庭不需要媒人。
Happiness of love and a happy family does not need the matchmaker.
11、孤独绝对是一种修行,而爱情却未必。
Loneliness is a kind of practice, and the love is not necessarily.
12、爱情的基础是相互的好感,彼此中意。
Love is based on mutual affection, like each other.
13、爱情总是一个悬挂。只会让人担心害怕。
Love is always a suspension. Will only make people fear.
14、爱情,友情,都是我消费不起的奢侈品!
Love, friendship, I can't afford to consumption of luxury goods.
15、爱情从来没有两全其美,只有两败俱伤。
Love never kill two birds with one stone, only lose-lose.
16、爱情,没有谁欠谁,只有愿意与不愿意。
Love, not who owes who, only willing to don't want to.
17、其实我们都在等待,等待的过程就是爱情。
Actually we are all waiting for, the process of waiting is the love.
18、爱情一旦公之于众会变得沉重,成为负担。
Once the public would become heavy love, become a burden.
19、爱情是一首美好的歌,但它不容易谱写成功。
Love is a beautiful song, but it is not easy to write.
20、爱情是一个平台,上面聚集着形形色色的人。
Love is a platform, there are all sorts of people gathering above.
21、为了爱情,无钱结婚,夜来欢娱,白天悔恨。
Married for love without money, hath good nights and sorry days.
22、也许这就是爱情,最初红了脸,最后红了眼。
Perhaps this is love, first red in the face, and red eyes.
23、在爱情丧失的地方,我们就察见所有的缺点了。
Where love fails, we espy all faults.
24、爱情是人生最美丽的梦,要用理性的刀刃去解。
Love is life's most beautiful dream, to go with the blade of the rational solution.
25、有些人的爱情太过容易,简单到只剩发情的讯息。
Some people love is too easy, simple to only messages of estrus.
26、他让你红了眼眶,你却还笑着原谅,这就是爱情。
He let you red eyes, but you still smiling forgive, this is love.
27、所谓爱情,其实就是一场大病。我的病就要好了。
The so-called love, is actually a bad illness. My disease will be ok.
28、爱情,你的话是我的食粮,你的气息是我的醇酒。
Love, your words are my food, your breath is my wine.
29、当然,在爱情游戏里,最重要的,也就是第一眼。
In love the game, of course, the most important, also is the first.
30、最好的爱情,让你不断完善自身,却不用丢了自己。
The best love, let you improve their own, but don't lost yourself.
31、如果我先放弃了爱情、我的痛会不会变得不药而愈。
If I give up the love, my pain will become not medicine and healing.
32、爱情不是最初的甜蜜,而是繁华退却依然不离不弃。
Love is not the original sweet, but still busy retreat.
33、爱情的发展是巩固社会的“原状稳定”的一种形成。
Love is to consolidate the development of the society's "original state stability" of a kind of form.
34、爱情有着奇妙的魔力,它使一个人为另一个人所倾倒。
The magic of love is magical, it makes a person of another person.
35、爱情就是对至高无上的,主观的感情的,神秘的颤抖。
Love is the supreme, subjective feelings, the mystery of the shivering.
36、与一生中美丽盛放的时间遇见你,遇见一场华丽的爱情。
Time to meet you and beautiful in my life, met a love.
37、不是我要用死亡来成全爱情,而是现世的爱情已经死亡。
Is not I want to use death to perfect love, but earthly love has died.
38、恋爱中,两人分着用钱能增加爱情,给钱却会扼杀爱情。
In love, two people with money can increase the love, give money but kills love.
39、世界上最勇敢的事情,是微笑着听你说你们之间的爱情。
The bravest thing in the world, is smiling to hear you say your love.
40、爱情对于男人不过是身外之物,对于女人却是整个生命。
Love to a man's life a thing apart, but the whole life to women.
41、诗人常说爱情是盲目的,但不盲目的爱毕竟更健全更可靠。
Poets often say love is blind, but not blind love, after all, more perfect and more reliable.
42、这是我所理解的爱情,它扎根在我心里,不需要你的回应。
This is what I understand love, it takes root in my heart, don't need your response.
43、爱情到来的时候,你既不能和它理论,也不能跟它讲价钱。
Love comes, you can neither theory, and it also can't bargain with it.
44、留下的不是回忆,而是痕迹;留恋的不是爱情,而是执念。
It not memories, but the mark; Miss is not love, but the obsession.
45、爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的。
If love inside calculation combined with nothing to do with it, that is not true.
46、爱情是盲目的,这也就是为什么他一直都以触觉进行的原因。
Love is blind, which is why he has been in touch.
47、这火焰般的鸟儿,光如白昼星斗,灵魂的花朵,就叫爱情。
This bird of fire that light stars, like the day the soul of flowers, is called love.
48、爱情是彩色气球,无论颜色如何艳丽,禁不起针尖轻轻一刺。
Love is color balloon, no matter how color is gorgeous, bear tip with a sting.
49、对于爱情,没有谁可以进退有距;面对爱情,很难淡定从容!
For love, no one can in a distance; In the face of love, it is difficult to calm calm!
50、爱情这东西,太玄妙,想多了、做多了,都会伤神伤身伤肾啊!
Love this stuff, too lofty, wanted to do much, much more, will be frustrating injury body kidney damage!
51、谁也不想成为饥不择食的选择,纵使爱情卑微,但不代表廉价。
Who don't want to be hungry choice, even if love is humble, but not cheap.
52、一个人时候善待自己,还好爱情不是一切,还好一切不是爱情。
When a person to yourself, but also good love is not everything, everything is not love.
53、爱情其实真好,能够承载那么多的不同,包容那么多的不够好。
Love is great, actually can carry so many different, contain so much is not good enough.
54、男人的爱情如果不专一,那他和任何女人在一起都会感到幸福。
Man's love if you don't fully, that he will feel happy with any woman.
55、当你为爱情而钓鱼时,要用你的心当作饵,而不是用你的脑筋。
When you fish for love, bait with your heart, not with your brain.
56、我真怕我给你的是心,你还我的是刀子。友情也好,爱情也罢。
I was afraid that I give you is the heart, you still is my knife. Friendship or love.
57、爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。
If love inside calculation combined with nothing to do with it, that is not true love.
58、当爱情来临时,我们也要做好付出的准备,甚至付出是一种责任。
When love comes, we are ready to pay, or even giving is a kind of responsibility.
59、爱情这不是一颗心去敲击另一颗心,而是两颗心共同撞击的火花。
This is not a heart love to hit another heart, but two heart to crash sparks.
60、爱情就像一条河流,它流到哪里就是哪里。我们能做的就是导流。
Love is like a river, it flows to where is. We can do is diversion.
61、爱情不是语言所能表达的,只有用生活、用生活的全部来表达它。
Love is not a language to express, only in the life, express it in the whole of life.
62、爱情不是演戏,无需旁观者见证。爱情不用太复杂,用心体会就好。
Love is not acting, no bystanders to witness. Love is not too complicated, it is good to feel.
63、不管是友情还是爱情,你来,我信你不会走。你走,我当你没来过。
Whether friendship or love, you come, I believe you won't go. You go, I when you didn't come.
64、少年人的爱恋,也许爱情的方式是错的,然而爱情的直觉永远是对的。
The young man in love, maybe love is wrong, but love intuition is always right.
65、爱情正是一个将一对陌生人变成情侣,又将一对情侣变成陌生人的游戏。
Love is a will a pair of strangers into a couple, and a couple into a stranger's game.
66、爱情很难抵得住家务的烦恼,必须一方具有极坚强的品质,夫妻才能幸福。
Love is hard to is worth the trouble of housework, must one party has a very strong quality, husband and wife to be happy.
67、我以为爱情可以填满人生的遗憾。然而,制造更多遗憾的。却偏偏是爱情。
I thought that love can fill life regret. However, making more regret. But it happened is love.
68、谁都会无力付出一切,怕结果狼狈倒自己都无法承担。无论友情还是爱情。
Who will be powerless to do anything for fear of the mess that I can't bear. Whether friendship or love.
69、爱情的力量是,既包括生理的力量,也包括精神的力量,使人们团结在一起。
The power of love is, both in physical strength, also including the power of the spirit, make people together.
70、人生总是不得圆满,有时候尊重爱情,就要背叛现实;成全现实,就要辜负爱情。
Respect for love, life is always not satisfactory, sometimes against reality; Perfect reality, will live up to love.
71、爱情就是这样,光动情不行,关键是要接受考验,经受起考验,才知道结不结实。
Love is like this, not light estrogen, the key is to accept the test, withstand test, just know "is not strong enough.
72、女人性情的巨大变化往往由爱情引起,而男人性情的巨大变化往往由事业心引起。
Women temperament great changes often caused by love, while men a huge personality change is often caused by the dedication to work.
73、云淡风轻,细水长流,何止君子之交。爱情不也是如此,才叫落花流水,天上人间?
And light maintenance, far more than a gentleman. Love is not so, just call out of the water, made in heaven?
74、爱情也像海一样深沉,我给人的越多,我自己就越富,因为这两者都是没有穷尽的。
Love is deep like the sea, I give a person, the more I more rich, because both are there is no end.
75、爱情原来就是如此的,对方如果不以同样的爱情作报酬,那么就是暗地里在轻蔑你。
Love is so original, if not in the same love as a reward, so is secretly in contempt you.
76、爱情不是人生的全部,却是我人生的味道。越是深沉的痛苦,代表我曾经爱得越饱满。
Love is not the life complete, but the taste of my life. The more deep pain, on behalf of my once love, the more full.
77、比喻是一种危险的东西,人是不能和比喻闹着玩的。一个简单比喻,便可从中产生爱情。
Metaphor is a dangerous thing, people can't be metaphor and joke. A simple analogy, can produce love.
78、爱情无孔不入;它不仅能钻进敞开着的心扉,而且还能钻进戒备森严却偶有疏忽的方寸。
Love etc. It can not only into the open heart, but also the heart into the heavily fortified but with occasional negligence.
79、一段持久的爱情,肯定是双赢的,而且是平衡的,一旦有天失衡了,就是关系破裂的时候。
A lasting love, must be a win-win, and it is balanced, once one day out of balance, is the time when the broken relationships.
80、我知道我也有权利拥有新的爱情,但我无法忘记你,又如何开始新的爱情?回来爱我好不好?
I know I also have the right to have a new love, but I can't forget you, and how to start a new love? Come back to love me, ok?
81、我到底有多爱你,只有我自己才知道,可这世上的爱情,无可奈何,身家利益总要排在前头。
How much I love you, only I know, but the love of this world, helpless, worth interests always before him.
82、爱情有如甘霖,没有了它,干裂的心田,即使撒下再多的种子,终是不可能滋发萌芽的生机。
Love is like rain, without it, the way to the heart, even if the sow more seeds and it is impossible to end zi germination vigor.
83、一起长大的约定,那样珍惜,与你聊不完的曾经。而我已经分不清,你是友情还是错过的爱情。
Grew up together, so cherish, with your chat not over of once. And I have already can't tell you is friendship or miss love.
84、一有人离婚就不相信爱情了,这人之前说过的话也全盘推翻不足信了,你说你们还能干点儿啥?
A divorce someone don't believe in love, the man had said before also completely overturn the discredited, you say some what can you do?
85、爱情,如果不落实到穿衣、吃饭、数钱、睡觉这些实实在在的生活里去,是不容易天长地久的。
Love, if not to dress, eat, counting money, sleeping, these real life, it is not easy to last forever.
86、如果典当我的爱情,换来的只是你一生的等待,值得吗?八号当铺,只有典进,没有赎出,谁也不例外。
If pawn my love, only a lifetime of waiting, you worth it? Typical into 8 pawnshop, only, not redeemed, who is no exception.
我扑到书籍上,就像饥饿的人扑在面包上。——高尔基
2. 学生们说:“书是不开口的老师。”
3. 迷惘者说:“书是心中的启明星。”
4. 探索者说:“书是通向彼岸的船。”
5. 奋斗者说:“书是人生的向导。”
6. 急于求知者说:“书是饥饿时的美餐。”
7. 书是扁舟,载我们在知识的海洋里遨游,向前方的那个目的地行驶。
8. 书是阶梯,帮助人们登上理想的高峰。
9. 企业家说:“书是致富的信息”。
10. 书籍是屹立在时间的汪洋大海中的灯塔。
11. 石头就是书。你们看,这石头一层一层的,不就像一册厚厚的书吗?
12. 书是自己的挚友!
13. 书是武装自己的武器!
14. 书是自己的良师益友!
15. 书,知识的海洋。
16. 文学家说:“书是人类的营养品。”
17. 经济家说:“书是致富的信息。”
18. 政治家说:“书是时代的生命。”
19. 书是音符,谈话才是歌。------契诃夫
20. 生活是无字的书,眼光敏锐的人看得见精彩的词句;书是有字的生活,感情丰富的人才能深刻领悟。------曾鸣
21. 书籍是最有耐心、最能忍耐和最令人愉快的伙伴。在任何艰难困苦的时刻,它都不会抛弃你。——史美尔斯
22. 好书有不朽的能力,它是人类活动最丰硕长久的果实。——史美尔斯
23. 高尔基说:“书是人类进步的阶梯。”
24. 皮罗果夫说:“一本好书就是一个好社会,它能够陶冶人的感情与气质,使人高尚。”
25. 刘向(我国汉代大学者)说:“书犹药也,善读之可以医愚。”
26. 凯勒说:“一本新书像一艘船,带领着我们从狭隘的地方,驶向生活的无限广阔的'海洋。”
27. —凯勃斯说:“书是随时在你近旁的顾问,随时都可以供给你所需要的知识,而且可以按照你的心意,重复这个顾问的次数。”
28. 莎士比亚说:“书是全世界的营养品。”
29. 书是我们时代的生命。――别林斯基
30. 每一本书是一级小阶梯,我每爬一级,就更脱离畜牲而上升到人类,更接近美好生活的观念,更热爱这本书。――高尔基
31. 教育家说:“书是智慧的钥匙。”
32. 史学家说:“书是进步的阶梯。”
33. 赫尔岑说:“书——这是一代对另一代精神上的遗训,这是行将就木的老人对刚刚开始生活的青年人的中选,这是行将去休息的站岗人对走来接替他的岗位的站岗人的命令。”
摘要:本文旨在从语言与文化语境的关系出发,阐明英汉语中的习语表达具有“显性”与“隐性”的特点。译者如果掌握英汉语中习语的关联因素及其语用意义,运用相应的方法进行翻译,就能准确传达英语习语和汉语习语所包含的语用用意,实现翻译的通达和文化的对接。
关键词:习语;表达;语用
一、习语、文化与交际
英语和汉语在漫长的历史沉淀中,积累了大量的习语。习语是指“作为一个单位使用的,意义不能从其独立的组成部分得出的一种表达法。”[1]215可见,习语是经过长时间的提炼而形成的短语或句子,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。习语是语言的精华,一种形象化的语言,含蓄典雅,意在言外,凝聚了人民智慧、民族语言的精华,可以引起丰富的联想,使语言变得富有生机和活力。
习语作为一种承载文化的语言载体具有鲜明的种族特征。习语和一个民族的历史背景、经济生活、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、心理状态等密切相关。英汉两种语言中的习语源于不同的社会、历史传统和生活习性,所以,使用英语与汉语的人在思维习惯与表达方式上存在差异。但是另一方面,人们对世界的认知具有规律性,人的思维具有共同性。在两种语言,两种文化之间,一个民族用自己的语言所形成和表达的思想,另一个民族也可以用自己的语言来形成和表达。即,具有不同文化背景的民族可以用不同的习语表达相同的思想和情感。这使得跨文化的语言交际成为可能,也使各民族的文化交流成为可能。
二、习语的表达及翻译
习语是经过较长时间的使用才逐渐固定成形,传播使用。
就汉语广义的习语而言,通常包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等。习语是人们在实践与认识的过程中提炼出来,而不同的民族的生活经验有相同的,也有不同的。相应地,英汉两种语言中的习语就可以分为相通的和不相通的。
对于怎样用一种习语很好地表达另一种语言的文化,常用“直译”与“意译”的思维方式去处理。但是,在什么时候用“直译”,什么时候用“意译”以及相应的“度”的把握是译者面临的难题。因此,译者不妨寻求一种新的方法来把握其度,从语用学角度,把该语言习语的“语用用意”(pragmatic force)作为参照,再采取相应的翻译表达方法。
“语用用意有两类:暗含的(i m p l i c i t)和明说的(explicit)。前者指言下之意,后者指字面的用意。”[2]186英汉语习语形成于不同的文化背景之中,每一条习语都有着不同的文化内涵,并具有各自的语言特点。译者在将英语习语转换成汉语习语表达时,力求英汉语习语的语用用意等效,对于相通的和不相通的可以分别采用不同的方法。比如,汉语的“雨后春笋”,可以借用英语“like mushrooms”来表达。然而,译成“likebamboo shoots after spring shower”也未尝不可。前者更利于英美文化背景的读者接受,因为英语中的“mushroom”(蘑菇)能形象表达迅速生长之势;后者,准确地译出字面意思,但对于对中国竹文化了解甚少的英美人很难从“bamboo shoots”中理解生命生长的盎然与速猛。选择哪一种表达就要根据语境来确定,考虑到习语的语用价值。
(一)“显性”习语的翻译表达
“显性”习语是指通过字面能够被直接理解的习语。这类习语在不同的文化背景下,也能表现出相似的思维方式,并且通过事物的推理、认知过程,在英汉语中有相近的语言表达。在这种情况下,一般直接套用另一种语言就可以传达出原文的语用用意。对于思维相通的习语,用另一种语言传递比较容易,可以有两种不同的表达方式。如:英汉两种语言中有些习语不但有相同的意义而且有相似的形象或比喻。在这种情况下直接使用另一语言就能很好地表达原意。例如汉语译成英语:易如反掌as easyas turning over one’s hand;如雷贯耳like the sound ofthunder in one’s ear;隔岸观火watching a fire acrossthe river;浑水摸鱼to fish in troubled waters;一只耳朵进,一只耳朵出to go in at one ear and out at the other.
或者英语译成汉语:in the same boat同舟共济,处境相同;
throw cold water on泼冷水;go through fire and water赴汤蹈火;in twos and threes三三两两;near and dear亲亲密密;Heroes would admire each other.英雄重英雄。对于不借用形象或比喻的、不带有民族特性的习语,可以直接套用,例如汉语译成英语:迂回曲折twists and turns;风卷残云like a whirlwind scattering wisps of clouds;突飞猛进byleaps and bounds.英语译成汉语:turn a deaf ear充耳不闻;
a thorn in one’s flesh肉中刺;at a second thought三思而行等。有些习语出自一些已经没有生命力的典故或历史故事,这种民族性可以淡化,仍然直接用另一种语言显性表达出来。
如:“塞翁失马,焉知非福”就可以译成“Misfortune mightbe a blessing in disguise”而不去考虑“塞翁”的故事。
上述译文基本上保留了原文的风格,简洁明了。但英汉两种语言毕竟是有差异的,有些差异使得英汉词语表达不可能在结构上,甚至意义上绝对的一一对应。这就需要调动“隐性”的翻译手段。但只要能反映出英汉浯习语之间共同的语用用意,达到交际的.目的,就是圆满的翻译。
(二)“隐性”习语的翻译表达
第二类习语是在英语与汉语中思维方式、形象表达上都存在一定差异。这类习语不能从其字面直接了解含义,如:“对kickthe bucket只存在一种理解和一种可能的反应,不会有对它字面上的理解”[3]126因此,这类习语只能用译文传达其语用用意,言外之意。这就需要译者首先要仔细体会原文的语用价值,然后再把其语用价值内化为目标语。例如汉语译成英语:一毛不拔Not a cent would be parted with;釜底抽薪go to the rootof the matter;十年树木,百年树人It takes ten years tocultivate trees,but a hundred to train people;真金不怕火炼Genuine gold fears not the blazing fire.英语译成汉语:You cannot judge a tree by its bark.看树不能只看皮,看人不能光看衣;a leap in the dark冒险行动,盲目行为;
rooted to the spot呆若木鸡;Smooth water runs deep.水静流深,人静心深;neither fish nor fowl非驴非马;shakethe dust off one’s feet拂袖而去。不难看出,如果能用相近的汉语直接表达英语习语的字面用意,就可以直接表达。如果英语习语的言外之意并未出现在原文中,那么译文中就要加一些语言来明确表述,使字面用意和言外之意互为观照,使交流顺畅达意。
英语习语与汉语习语反映出人们对事物的认知、推理的思维方式和语言表达习惯都有较大的差异。对于这种在语言形式上具有很大的差异,在意义上具有民族性和典故性,翻译时只有找出英汉习语表现出来的语用用意的共同点,就能准确传达原意。例如,the sword of Damocles译成“达摩克里斯之剑”或者“象达摩克里斯之剑那样的临头的危险”,对于不知典故的读者仍然莫名其妙,而译成“临头的危险”,既表达了其语用用意也使语言简洁明了。因此,译者不妨根据习语语用用意进行等值翻译。
例如汉语译成英语:江河日下go from bad to worse;旦夕祸福Fortune is fickle;开天窗说亮话To put all cards onthe table;挂羊头卖狗肉Cry wine and sell vinegar.英语译成汉语:Achilles’heel致命的弱点;as clear as crystal清如水晶;Everyday is not Sunday好花不常开,好景不常在;
Judas’kiss口蜜腹剑;As a man sows,so he shall reap.
善有善报,恶有恶报。
上述各例,都是参照语用用意进行的翻译。英语习语只出现字面用意,汉语译文中没有英语原文中的字面用意,而是直接反映了原文间接表达出来的言外之意。虽然英汉两种语言表达差异很大,但是翻译时根据其语用参照,处理好相通的所指意义,就能较好地表达原意。
三、结语
话语的表达总是不完备的,有多重意义蕴含其中。浓缩民族文化精随的习语,虽然由于各自的文化、环境等因素的影响,在语言形式、表达方式上存在差异。但是,译者通过对原文语用用意的“显性”与“隐性”的把握,通过认知弄清英汉语中的关联因素及其语用用意,运用相应的方法进行翻译,就能准确再现英语习语和汉语习语所表达出的语用用意,促进英汉民族的文化交流。