2、别把自己不当回事,也别把自己太当回事,把自己不当回事是自卑,把自己太当回事是自恋,话少说是沉稳,话说多了是故事,低调做人,高调做事,不成功便成仁,既便失败也无怨无悔 ,至少努力过!
3、有时候 ,成功是天机不可泄露 ,一旦泄露天机 ,就会受到外界的干扰,事业就会失败。
4、成功的人有两种极端,要么走出去所有人都是他的朋友,要么走出去所有人都是他的敌人。
5、只要你成功了,你的人格魅力自然就会吸引到别人,再没有成功之前不要告诉别人,因为别人会打击你。
6、只要你成功了,你的人格魅力自然就会吸引到别人,再没有成功之前不要告诉别人,因为别人会打击你
1、女:幸好中国当代文化还有虾饺和烧麦,当我看到虾饺和烧麦这段感情,就让我想起了梁山伯与祝英台,真是爱恨缠绵。给力!
2、男:缘份未必天注定,大部分是我们公司来安排的,24位男嘉宾任你挑选,专为独身的男女提供速配服务,不合适换到合适,加量不加价。女:非诚勿扰呀!
3、男:我的中文名字叫秋秋,英文名字叫QQ。女:我还360呢。
4、男:如果男女第一次见面体温在38.6,那么一见钟情的机率,是八成。女:少废话,锋芝离婚后我再也不相信爱情了。男:说的好,自从知道释小龙和郝邵文没有在一起,我也不相信爱情了!有木有!
5、男:看她一出手,我就知道她不是一个普通的女人,她绝对不是一个普通的女人。
6、女:昨天找我,又关机,搞我呀B哥。男:有点常识啊亲!
7、男:结婚两年,分手七次,越大越就难交,我就越Hold不住了!
8、男:……在下佛山温奇,师承叶问电影1、2集。女:喂,司机大哥,开车别那么甄子丹,熊黛林一点就行了。
9、女:救我……女:顶你个肺,祸你会闯……
10、男:你告诉我,我一直不相信这个世界上还有奇迹,你父亲已经死了,但是不知道为什么又活过来了……我真是接受不了,为了证实没有奇迹这个玩意儿,我打算让你父亲到天台上再跳一次楼,如果没死,至于你信不信,反正我信了。
11、男:我现在离家出走,没有地址留给你。有没有新浪微博,互粉。
12、男:那你有没有用手机拍下那个景呢?哥哥想微博给杨幂姐姐看呀。
13、男:他说天机不可泄露。男:这熊孩子坑爹。
14、男:我答应你,亲。女:亲你妹呀!
15、女:……钱都花光了,还有个包包没付钱呢……
16、女:一人做事一人当,大不了欠债肉偿。整整容隆隆胸,一定会卖个好价钱。
17、男:十年前我剪头发的时候,我还是一个文艺青年。
18、房祖名:上次要签名照,这次又要签名照,我怎么会每次都带在身上。我怎么说也是一个天神,你以为我是你儿子,什么都帮你做。男:这么疯狂的粉丝呀,叫什么?房祖名:成龙!男:你死了。
19、房祖名:你就死心了吧,我是不会和你拍电影的。男:又是成龙呀?房祖名:周星驰。男:你得罪大哥,前途黯淡。。
20、……男:为什么我没有见过你呢?女:我在香港负责联络温拿的,你没见过我。男:我叫周冲。女:钟晓明……
张学友《东成西就》的经典台词
洪七:我姨丈说你18岁会下山的,要我在这等你的。
小师妹:荒谬,他怎么知道我18岁会下山啊。
洪七:我姨丈曾经说过,你的面相18年华春心动,今年你会跟男人走地。
小师妹:我呸,你再胡说八道,小心我扁你啊!
洪七:你干吗那么凶啊,表妹,难道你不喜欢我了
小师妹:我警告你啊,我不是你表妹,你也不是我表哥,也不撒泡尿照照镜子啊!我早就有心上人,我最爱的就是我师兄
洪七:表妹,我有很多优点......
小师妹:嘿,我警告你啊,不准再说下去,也不准告诉别人我是你表妹!
看你这副丑样!
洪七:丑样?!我什么地方丑了!我已经被誉为历代丐帮里面最英俊 潇洒 雪白 干净的少帮主了,你看一看! (^_^)
1.It is what a man must do. 这是一个男子汉所应该做的。
2.I would rather be exact. Then when luck comes you are ready.
3.All my life the early sun has hurt my eyes, he thought. Yet they are still good. 生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。
4.My big fish must be somewhere. 一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。
5.The water was a dark blue now, so dark that it was almost purple. 如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。
6.Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered. But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs. 大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。(此句照应“A man can be destroyed but not defeated ” “一个人可以被毁灭但是不能被打倒!”)
7.Now is no time to think of baseball, he thought. Now is the time to think of only one thing. That which I was born for. 现在没有时间考虑棒球了,他想。此刻是只能思考一件事情的`时候。那是,我生来是为了什麽。
8.It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea and the old man had always considered it so and respected it. But now he said his thoughts aloud many times since there was no one that they could annoy. 可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。
9.The tuna, the fishermen called all the fish of that species tuna and only distinguished among them by their proper names when they came to sell them or to trade them for bait, were down again.(金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)
10.He felt no strain nor weight and he held the line lightly. Then it came again. This time it was a tentative pull, not-solid nor heavy, and he knew exactly what it was. 他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。之后它(指大鱼)又来了。这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.
11.If you said a good thing, it might not happen. 如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。(大
12.What I will do if he decides to go down, I don’t know. What I’ll do if he sounds and dies I don’t know. But I ‘ll do something. There are plenty of things I can do. 我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。但是我知道,我会做一些事情。还有很多东西我可以做。
13.Then he looked behind him and saw that no land was visible. That makes no difference, he thought. 然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。
14.The position actually was only somewhat less intolerable; but he thought of it as almost comfortable. 实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。
15.Then he thought, think of it always. Think of what you are doing. You must do nothing stupid.
Then he said aloud, “I wish I had the boy. To help me and to see this.” 之后他总是想著,思考著这件事。思考你在干什麽。你不能做任何愚蠢的事情。然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。”
16.What a great fish he is and what he will bring in the market if the flesh is good. He took the bait like a male and he pulls like a male and his fight has no panic in it. I wonder if he has any plans or if he is just as desperate as I am? 这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。
17.He was beautiful, the old man remembered, and he had stayed. 他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。
18.Perhaps I should not have been a fisherman, he thought. But that was the thing that I was born for. 或许我不应该成为一个渔夫,他想。但是那是我生来的源由。
19.“ Fish,” he said softly, aloud, “ I ‘ll stay with you until I am dead.” “鱼,”他柔和地说著,却很响亮 ,“我会一直陪伴你直至我死去。”
20.He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust.“What kind of a hand is that,” he said. “Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good.” 他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。
21.There is no sense in being anything but practical though, he thought. 著没有了任何知觉……
22.I wish I could feed the fish, he thought. He is my brother. But I must kill him and keep strong to do it. Slowly and conscientiously he ate all of the wedge-shaped strips of fish. 我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。他是我的兄弟。但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的鱼。
23.He looked across the sea and knew how alone he was now. But he could see the prisms in the deep dark water and the line stretching ahead and the strange undulation of the calm. The clouds were building up now for the trade wind and he looked ahead and saw a flight of wild ducks etching themselves against the sky over the water, the blurring, then etching again and he knew no man was ever alone on the sea.
24.I hate a cramp, he thought. It is a treachery of one’s own body. It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from. But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates oneself especially when one is alone.
25.If I were him I would put in everything now and go until something broke. But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able.
26.I wonder why he jumped, the old man thought. He jumped almost as though to show me how big he was. I know now, anyway, he thought. I wish I could show him what sort of man I am. But then he would see the cramped hand. Let him think I am more man than I am and I will be so. I wish I was the fish, he thought, with everything he has against only my will and my intelligence.
27.He was comfortable but suffering, although he did not admit the suffering at all.
28.He commenced to say his prayers mechanically. Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer and then he would say them fast so that they would come automatically.
29.I must save all my strength now. Christ, I did not know he was so big.
“I ‘ll kill him though,” he said. “ In all his greatness and his glory.
30.Although it is unjust, he thought. But I will show him what a man can do and what a man endures.
31.The thousand times that he had proved it meant nothing. Now he was proving it again. Each time was a new time and he never thought about the past when he was doing it.
32.Still I would rather be that beast down there in the darkness of the sea.
33.He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. But I have had worse things than that, he thought.
34.“The fish is my friend too,” he said aloud. “ I have never seen or heard of such a fish. But I must kill him. I am glad we do not have to try to kill the stars.”
35.Then he was sorry for the great fish that had nothing to eat and his determination to kill him never relaxed in his sorrow for him. How many people will he feed, he thought. But are they worthy to eat him? No, of course not. There is no one worthy of eating him from the manner of his behaviour and his great diginity.
I do not understand these things, he thought. But it is good that we do not have to try to kill the sun or the moon or the stars. It is enough to live on the sea and kill our true brothers.
36. I’m clear enough in the head, he thought. Too clear. I am as clear as the stars that are my brothers. Still I must sleep. 我的头脑还足够能清醒,他想。我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。所以我仍然必须睡觉。
37. “ It is not bad,” he said. “ And pain does not matter to a man.” “那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。”
38. Now I must convince him and then I must kill him. 此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。
39. I must hold his pain where it is, he thought. Mine does not matter. I can control mine. But his pain could drive him mad. 我一定要把握住他伤口所在之处,他想。我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。
40. Keep your head clear and know how to suffer like a man. 保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。
41. Then the fish came alive, with his death in him, and rose high out of the water showing all his great length and width and all his power and his beauty.