1、我是周杰伦,我来自中国。
2、有人说这样的音乐会很粗糙,但是我就要这样的音乐,谁叫我是周杰伦。
3、我会学着放弃你,是因为我太爱你!
4、我希望自己永远是第一,但维持现在这样的高度确实是个蛮大的挑战。即使有天我开始走下坡路,我也会心服口服。
5、除了音乐,我在生活的其他方面完全是个白痴。
6、我做的音乐,希望所有的歌迷,你们都不要失望,我觉得我是很用心的在做音乐!
7、音乐是水,每个人都得喝,生活的环境里有噪声,当然就会有不干净的水,然而我们制造的水健不健康,就要看我们这些音乐人心情好不好咯,哈——与音乐人共勉之啦!
8、偶像要长得比较好看。但是我并不英俊,所以我也不指望别人因为相貌尔注意到我。到最后人家会注意到你音乐的本质。如果从音乐的本质出发,那就不可以被称为“偶像”,不太会吸引到人。当初是这样想过的,所以才这样去走。我不是傀儡,不会唱片公司说什么就去做什么。
9、我觉得就我主观的来讲,我自己身为一个制作人,我觉得,我的编曲老师都非常好,我的音乐录影带也拍的非常好,我的歌迷都非常棒,谢谢你们!
10、今天终于有可以替艺人朋友们争口气的机会,我怎么可能放过,只可惜我没有打狗棒可以好好发威——不然你们肯定可以看到精彩的。“
11、八卦终究会过去,但音乐会留下来。
12、爱情诚可贵、八卦价更高、若为音乐故、两者皆可抛。
13、我不是医生,也不是魔术师,但却能让音乐活起来。
14、不管是什么时候,什么地点,我希望我的歌迷回过头来看到的都是同一个周杰伦。
15、我坚持我的音乐,我喜欢我的音乐,谁叫我是周杰伦。
16、我不是神,所以我无法让所有人都喜欢我。
17、如果没有成为歌手,那我大概会去做音乐老师。我觉得男生去教钢琴不错,因为大部分钢琴老师都是女的。但我的钢琴老师越来越漂亮,我也就只好加倍努力地练习。
名人经典语录二
1、“繁华如三千东流水/我只取一瓢爱了解”——《发如雪》(方文山)
2、“闻泪声入林 寻梨花白/只得一行 青苔/天在山之外 雨落花台 我两鬓斑白/闻泪声入林 寻梨花白 只得一行 青苔/天在山之外 雨落花台 我等你来”——《千里之外》(方文山)
3、“对这个世界如果你有太多的抱怨/ 跌倒了就不敢继续往前走/为什么人要这么的脆弱 堕落/请你打开电视看看/多少人为生命在努力勇敢的走下去/我们是不是该知足/珍惜 一切 就算没有拥有”——《稻香》(周杰伦)
4、“在我的怀里你不用害怕失眠”——《给我一首歌的时间》(周杰伦)
这一句感觉杰伦很温柔~很多人在《魔杰座》的悲伤情歌中都喜欢《说好的幸福呢》,然而我却很喜欢《给我一首歌的时间》,或许也是因为这句歌词的原因吧!
5、“我只是卑微的小丑翻几个跟斗就等你拍一拍手/人群散了后夜色多朦胧/月光也会跟着我/我不是孤独的小丑/你笑了之后不需要记得我/灯熄的时候满天的星空最明亮的是寂寞”——《乔克叔叔》(黄俊郎)
6、“天青色等烟雨 而我在等你/炊烟袅袅升起 隔江千万里/在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸/就当我为遇见你伏笔”——《青花瓷》(方文山)
7、“无关风月我题序等你回/悬笔一绝那岸边浪千叠/情字何解怎落笔都不对/而我独缺你一生的了解”——《兰亭序》(方文山)
8、“谁在用琵琶弹奏一曲东风破/岁月在墙上剥落看见小时候/犹记得那年我们都还很年幼/而如今琴声幽幽我的等候你没听过”——《东风破》(方文山)
9、“世事看透江湖上潮起潮落什么恩怨过错/在多年以后还是让人难过心伤透/娘子她人在江南等我/泪不休语沉默/娘子却依旧每日折一枝杨柳/在小村外的溪边河口/默默的在等着我/家乡的爹娘早已苍老了轮廓/娘子我欠你太多”——《娘子》(方文山)
10、“海鸟跟鱼相爱/只是一场意外”——《珊瑚海》(方文山)
11、“我想就这样牵着你的手不放开/爱能不能够永远单纯没有悲哀”——《简单爱》(徐若瑄
12、“我会学着放弃你 是因为我太爱你”——《安静》(周杰伦)
据说这是Jay最喜欢的一首情歌,很悲,不过很好听~
13、“ 漂亮的让我面红的可爱女人/温柔的让我心疼的可爱女人/聪明的让我感动的可爱女人/坏坏的让我疯狂的可爱女人”——《可爱女人》(徐若瑄)
14、“ 每个人为不同的理由戴着面具说谎/动机也只有一种名字那叫做欲望”——《夜的第七章》(黄俊郎)
一首关于侦探的歌(MS杰伦也喜欢《名侦探柯南》),每个人为不同的理由戴着面具说谎很有道理~
15、“我们每个人都有罪 犯着不同的罪/我能决定谁对 谁又该要沉睡”——《以父之名》(黄俊郎
16、“我始终还是我 谁都改变不了我/虽然我知道很多弓箭手/想射下往上爬的我/当我到了山顶上头 谁都伤不了我/这些弓箭手 辛苦了你们提笔的手”——《四面楚歌》(周杰伦)
17、“我知道你我都没有错/只是忘了怎么退后/信誓旦旦给了承诺/却被时间扑了空/我知道我们都没有错/只是放手会比较好过/最美的爱情 回忆里待续”——《退后》(弹头)
Your children are not your children.
你的儿女,其实不是你的儿女。
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
They come through you but not from you,
他们借助你来到这个世界,却非因你而来,
And though they are with you, yet they belong not to you.
他们在你身旁,却并不属于你。
You may give them your love but not your thoughts.
你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,
For they have their own thoughts.
因为他们有自己的思想。
You may house their bodies but not their souls,
你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
因为生命不会后退,也不在过去停留。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
弓箭手望着未来之路上的'箭靶,
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. 他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,
For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable. 因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。
少年威廉姆梦见死去的父亲:
William Wallace's father: Your heart is free. Have the courage to follow it.
威廉姆与美伦定情:
William Wallace: I love you. Always have. I want to marry you.
神经兮兮的爱尔兰人斯蒂芬加入起义军:
Stephen: [speaking heavenward] Him? That can't be William Wallace. I'm prettier than this man. Alright Father, I'll ask him. [To William.] If I risk my neck for you, will I get a chance to kill Englishmen?
Hamish: Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty?
Stephen: In order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God. [Looking heavenward.] Yes,Father. [To William and his men.] The Almighty says don't change the subject; just answer the f\*\*kingquestion.
William Wallace: The answer is yes. Fight for me, you get to kill the English.
Stephen: Excellent!
斯忒林之战前,威廉姆鼓舞士气,发表激动人心的演讲:
William Wallace: Sons of Scotland, I am William Wallace.
Young soldier: William Wallace is 7 feet tall.
William Wallace: Yes, I've heard. He kills men by the hundreds, and if he were here he'd consume the English with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse.I am William Wallace, and I see a whole army of my countrymen here in defiance of tyranny. You have come to fight as free men, and free men you are. What will you do with that freedom? Will you fight? Ay, fight and you may die, run and you'll live. At least a while. And dying in your beds many years from now, would you be willing to trade all the days from this day to that for one chance, just one chance to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our freedom.
威廉姆羞辱英军指挥官:
William Wallace: Before we let you leave, your commander must cross that field, present himself before this army, put his head between his legs, and kiss his own arse.
English Commander: I hope you washed your ass this morning, it's about to be kissed by a king.
William Wallace: Lower your flags and march straight back to England, stopping at every home to beg forgiveness for a hundred years of theft rape and murder. Do this and your men shall live. Do it not, andevery one of you will die today.
苏格兰的一次军事会议上,威廉姆怒斥只顾自己利益的贵族们:
William Wallace: There's a difference between us. You think the people of this land exist to provide you with position. I think your position exists to provide those people with freedom. And I go to make sure that they have it.
长脚考虑派去与威廉姆和谈的人选:
Edward the Longshanks: Whom do I send? Not my gentle son. The mere sight of him would only encourage an enemy to take over the whole country.
伊莎贝拉公主与威廉姆华莱士谈判:
Princess Isabelle: The king desires peace.
William Wallace: Longshanks desires peace?
Princess Isabelle: He declares it to me, I swear it. He proposes that you withdraw your attack. In return he grants you title, estates, and this chest of gold which I am to pay to you personally.
William Wallace: A lordship and titles. Gold. That I should become Judas?
Princess Isabelle: Peace is made in such ways.
William Wallace: Slaves are made in such ways. The last time Longshanks spoke of peace I was a boy. And many Scottish nobles, who would not be slaves, were lured by him under a flag of truce to a barn, where he had them hanged. I was very young, but I remember Longshank's notion of peace.
William Wallace: I came home to raise crops, and God willing, a family. If I can live in peace, I will.
Wallace: It's all for nothing if you don't have freedom.
William Wallace: Go back to England and tell them there, that the daughters and sons of Scotland are yours no more. Tell them Scotland is free.
法国侍女与公主闺房私语:
Nicolette: Englishmen don't know what a tongue is for.
长脚命令弓箭手攻击正在厮杀的两军,不管己方或敌方:
Longshanks: Not the archers. My scouts tell me their archers are miles away and no threat to us. Arrows cost money. Use up the Irish. Their dead cost nothing.
威廉姆华莱士大败后,罗伯特布鲁斯对背叛行为的自责:
Robert the Bruce: Lands, titles, men, power... nothing.
Robert's father: Nothing?
Robert the Bruce: I have nothing. Men fight for me because if they do not, I throw them off my land and I starve their wives and children. Those men who bled the ground red at Falkirk fought for William Wallace.He fights for something that I never had. And I took it from him, when I betrayed him. I saw it in his face on the battlefield and it's tearing me apart.
Robert's father: All men betray! All lose heart.
Robert the Bruce: I don't want to lose heart! I want to believe as he does!
伊莎贝拉王妃向威廉姆倾吐心声:
Wallace: Why do you help me?
Isabelle: Because of the way you are looking at me now.
伊莎贝拉王妃威胁狱卒:
Princess Isabelle: The king will be dead in a month and his son is a weakling. Who do you think is going to rule this kingdom?
王妃报复国王长脚:
Princess Isabelle: A baby, not of your line, grows in my belly.
影片的尾声:
Aside: In the year of our lord thirteen fourteen, patriots of Scotland, starving and outnumbered,charged the fields of Bannockburn. They fought like warrior poets. They fought like Scotsmen. And won their freedom.
本人最喜欢的一段台词--
WILLIAM WALLACE:“Fight,and you may die.Run,and you''ll live at least a while.
And dying in your beds many years from now.
Would you be willing to trade?
All the days from this day to that,
for one chance,just one chance,
to come back here and tell our enemies
that they may take our lives,
but they''ll never take our Freedom!
Freedom——”
威廉华莱士:“战斗,你可能会死;逃跑,至少能苟且偷生,年复一年,直到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,仅有的一个机会!那就是回到战场,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!”