励志一生网 > 优美句子 > 中英公众号优美句子 正文

中英公众号优美句子

时间:2025-05-07 13:42:14

This contract is concluded on the 1th day of July 2012 (the “Effective Date”) between (the “Buyer”) and (the “Seller”).

(买方)与(卖方)于二零XX七月一日(生效日期)订立本合同。

1. SCOPE OF THE CONTRACT 合同目的

The Seller agrees to sell and deliver Coal in bulk and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of Coal in bulk at the terms and conditions set out below:

根据下述条款与条件卖方同意售卖和运送散装煤炭而买方同意购买及接受散装煤炭。

2. DEFINITIONS 定义Actual Calorific Value means:实际热值意即 Affiliates means:分支机构意即

the calorific value of the Coal as stated in the final certificate of analysis basis kcal/kg (NAR);载明于最后检验证的煤炭热值

in relation to any company or corporation, a Subsidiary or Holding Company of that company or corporation or any other Subsidiary of that company or corporation or of that Holding Company;

Banking Day and Business any day except a Saturday or Sunday on which banks in the city of New

York, New York, USA, are generally open for the conduct of business; Day mean:银行工作日和

营业日意即

Calorific Value (CV) the calorific value of the Coal expressed in BTU/lb or kcal/kg; means:热值(CV)意即

Holding Company:控股公 has the meaning given to it in the definition of Subsidiary; 司

INCOTERMS 2010 the 2010 edition of the standard trade definitions published by the

International Chamber of Commerce; means:贸易术语20X意

Kcal/kg means:大卡/公斤 the heating value of coal expressed in kilo-calories per kilogram; 意即

the time allowed for discharging the vessel; Laytime means:装卸时间

the agreed days during which the vessel shall arrive at the port of Laycan means:受载期意

discharge for the commencement of discharge; 即

Metric Ton (MT) means: 1 metric ton of 1,000 kilograms or 2204.62 lbs; 公吨(MT)意即

NAR means:收到的净值 Net As Received;

a company or corporation which, in relation to another company or Subsidiary means:子公司

corporation (a “Holding Company”): (a) is controlled, directly or 意即

indirectly, by the Holding Company; (b) more than half the issued share capital of which is beneficially owned, directly or indirectly by the Holding Company; or (c) which is a Subsidiary of another Subsidiary of the Holding Company; and for this purpose, a company or corporation shall be treated as being controlled by a Holding Company if the Holding Company is able to direct its affairs and/or to control the

US$ means:美元$意即

3. QUANTITY 数量

composition of its board of directors or equivalent body; the lawful currency of the United States of America.

One cape-sized shipments of 165,000 Metric Tons +/- 10% in vessels option. 一艘好望角型船只165,000公吨正负10%。

4. QUALITY 质量

Colombian original coal in accordance with the following typical specifications (the “Coal”): 哥伦比亚原煤符合下述典型规格(煤炭)

Buyer’s Right to Reject 买方拒收权

The Buyer has the right to reject the Coal if: 买方有权拒收,如:

The loadport Net Calorific Value (as received) result is below 5600 kcal/kg; or 装货港净热值

(收到时)低于5600大卡/公斤,或

The loadport Sulphur content (as received) result is over 1%; or 装货港含硫量(收到时)高于

1%,或

The loadport Ash content (as received) result is over 16%. 装货港灰分(收到时)高于16%

5. PRICE 价格

The price per Metric Ton of the Coal shall be calculated as follows: 煤炭的'每公吨价格计算如下: Price 价格

US$ xxx per MT delivered CIF 1 safe port, 1 safe berth in Fangcheng port, Guangxi province, China, basis 5,800 kcal/kg (NAR) with no draft restrictions at discharge port.

每公吨美元$ xxx CIF 一个安全港口,一个在中国广西省防城港的安全、没有吃水限制泊位,基础5,800大卡/公斤(收到时净值)。

Price Adjustment 价格调整 In the event the Actual Calorific Value is above or below 5,800 kcal/kg (NAR) a pro-rata price adjustment will be deducted from or added to the Price, calculated as follows:

假如实际热值高于或低于5,800大卡/公斤(收到时净值),则价格将按比例计算调整,算法如下:

Where: 算式中

Freight means the actual freight rate per Metric Ton, to be advised by Seller to Buyer; FOB Price means the CIF price less Freight.

Freight 运费即是由卖家方报给买方的每公吨实际运费。 FOB Price 即是CIF价格扣除Freight运费。

6. SHIPPING SCHEDULE 装运时间表

The Coal shall be loaded during May or June 2012 in Sellers option and subject to suitable vessel availability.

煤炭由卖方选择于二零一二年五月或六月装运,视乎船只供应情况。

If a workable letter of credit is not received by Sellers bank in accordance with the clause 8. PAYMENT, Seller shall have the right but not the obligation to delay or suspend performance of any of its obligations under this contract and/or terminate this contract. Any losses arising out of Buyers failure to open a workable letter of credit in time shall be for Buyers account.

假如卖方未能按照第八条·付款所示如期收到可操作的信用证,卖方有权推延或搁置其供货责任以及/或终止本合同。因买方未能开出可操作的信用证而招致的任何损失均由买方负责。

7. DELIVERY 运送

CIF (Incoterms 2010) 1 safe port, 1 safe berth in Fangcheng port, Guangxi province, China, basis 5,800 kcal/kg (NAR) with no draft restrictions at discharge port.

CIF(贸易术语2010)一个安全港口,一个于中国广西省防城港的安全、无吃水限制的安全泊位,基础5,800大卡/公斤(收到时净值)。

Buyer shall provide at discharge port a safe berth reachable on arrival where the vessel shall always be able to enter, discharge, lie and leave afloat.

买方须于卸货港提供一安全泊位,让船只到达时可以随时进入、卸货、停靠和离开。

Vessel Nomination 船只通报

Seller shall notify the Buyer of the following details in writing: 卖方将以书面形式通知买方以下资料:

a. The name (or IMO number) of the vessel that the Seller nominates including the age,

flag, class, deadweight tonnage, beam, length overall and draft of the vessel;

船只的名称(或IMO编号)包括船龄、载重吨位、船宽、整体长度以及吃水量。

The estimated date of arrival of the vessel at the port of discharge. 到达卸货港的预计日期。

Buyer shall confirm acceptance of vessel nomination within 1(one) Business Day of Sellers nomination. 卖方通报后买方须於一个营业日内确认。

The Seller shall give written notice to the Buyer of the progress of the vessel five (5) days, three (3) days, two (2) days and twenty four (24) hours before the ETA of the vessel at the port of discharge. The Seller shall inform the Buyer of any deviation in excess of twenty-four (24) hours to the aforementioned ETA. 卖方将于预计船只抵达卸货港前五天、三天、两天和二十四小时以书面通知买方船只的进度。如有偏差,卖方将于前述的预计抵达日二十四小时前通知买方。

The Seller may substitute any vessel nominated under this contract by another vessel by giving a notice of substitution to the Buyer at any time prior to ETA of the original vessel.

卖方或于预计抵达日前任何时候发出更换通知书通知买方更换原来通报的船只。

Discharge rate 卸载速度

Buyer shall guarantee a minimum discharge rate of 25,000 metric tons per weather working day, Sundays and holidays included (PWWD SHINC).

买家须保证每一可卸载工作天最少卸载25,000公吨,包括星期天和公众假期。 Turn time: 12 (twelve) hours. 等泊时间:十二小时

Agency, port charges, dues and taxes

At the discharge port, the Seller is only accountable for port charges associated with bringing the vessel alongside the discharge berth. Any taxes, dues or other charges levied against the cargo shall be for the Buyers account. All such charges shall be paid promptly by the Buyer such that the Buyer is in a position to take delivery of the cargo without delay.

在卸货港卖方只负责牵涉引领船只停靠泊位的码头费用,买方须负责其他所有费用。买家须及时支付该等费用以免导致延误。

Stevedores 装卸工

The stevedores shall be appointed by the Buyer. The stevedores and anyone employed by the stevedores shall be under the supervision of the Master. Loss and/or damage caused by Stevedore act or omission, if any, to be settled directly between stevedores / Buyer and Master / owners.

买方负责委派装卸工。装卸工与任何受雇于装卸工人仕均由船长监督。如装卸工的行为或疏忽引致损失及/或损失,由装卸工/买方与船长/船东直接解决。

Product discharged by Buyer 买方卸载货物

Product is to be discharged and taken free from the vessel's holds at the Buyer's risk and expense.

货物由船只卸载转移的风险和费用由买方负责。

Notice of Readiness and Laytime 准备就绪通知与卸货时间

After arrival at the port of discharge, Notice of Readiness may be tendered by the vessel during or outside of office hours at any time of day or night, Saturdays, Sundays and holidays included, whether in port or not, whether in berth or not, whether in free pratique or not, whether customs cleared or not.

船只抵达卸货港后,将随时发出准备就绪通知,无论是办公或非办公时间,日与夜,包括星期六,星期天与公众假期,无论在港口与否,在泊位与否,入港与否以及清关与否。

Laytime shall commence at the earlier of: 卸货时间将随下开情况开始,以先发生着为准:

a. b.

Laytime shall cease on completion of discharge (holds to be left by stevedores swept cleaned, to Masters satisfaction). Any extra time used solely for the Buyers draft survey shall count as Laytime. Time used for final draft survey, shall always count as Laytime and time used.

卸货完成后卸货时间即终结(剩余的装卸工须清扫干净直至船长满意)。任何额外用于买方进行吃水测量的时间均算作卸货时间。用于最终吃水调查的时间通常算作卸货时间及耗用时间

Time and costs of shifting directly between berths at the Buyers or Port Authoritys request shall count as Laytime and all in doing so shall be for the Buyers account.

买方或港口当局要求在泊位间直接转移花费的时间和成本算作卸货时间并由买方负责。

Any time lost during discharging due to the vessel's inability to discharge or due to any other defect and/or default in the vessel, deficiency and/or default of the vessel's personnel shall not count as Laytime. 卸货时由于船只不能卸货或由于任何的船只缺陷及/或缺失、不足及/或由于船员的缺失导致的时间损失不算作卸货时间。

In the event of weather conditions which, in the opinion of either the Port Authority or the Master make discharging perilous, and all discharging operations are suspended then all such time lost shall not count as Laytime, unless vessel is already on demurrage, and the Master may close hatches in case of heavy rain, heavy snow, or hail. In case of rain, all holds which have not been fully discharged should be closed in order to avoid wetting the Coal.

天气方面,如果港口当局或船长认为会引致卸货危险而暂停卸货操作则所有时间损失将不计算入卸货时间内,除非船只已然滞期,而船长或会于大雨、大雪或下冰雹时关闭舱门。大雨时,所有未卸载的剩余货物应该关闭以防弄湿煤炭。

Laytime permitted at the discharge port shall be calculated on bill of lading quantity. 提单上数量将会计算可允许的卸货时间。

Twelve (12) hours after Notice of Readiness has been tendered; or 发出准备就绪通知后十二小时,或

The actual commencement of discharge. 实际卸货开始时。

Children begin by loving their parents; as they growolder they judge them; sometimes, they forgive them

孩子最初爱他们父母,等大一些他们评判父母,有些时候,他们原谅父母

There are only two tragedies in life: one is not gettingwhat one wants, and the other is getting it.

生活里有两个悲剧:一个是没有得到我们想要的,另外一个是得

A gentleman is one who never hurts anyone's feelingsunintentionally.

绅士就是从不无意识伤害别人感觉的人

Conversation about the weather is the last refuge of theunimaginative

谈论天气是无趣谈话最后的避难所

One's real life is often the life that one does not lead

真实生活就是我们不会引领的生活

Wickedness is a myth invented by good people to accountfor the curious attractiveness of others

邪恶是好人发明出来说明那些奇异而有魅力的人的神话

Every great man nowadays has his disciples, and it isalways Judas who writes the biography

每个伟人现今都有信徒,而传记总由叛徒来

When a love comes to an end, weaklings cry, efficientones instantly find another love and wise already had one in reserve.

当爱到了终点,软弱者哭泣,精明者马上去发现另外一个,聪明的早就预备了一个.

No great artist ever sees things as they really are. Ifhe did he would cease to be an artist.

没有伟大的艺术家是看事物真实的样子,如果他这样那他就不再是艺术家

I represent to you all the sins you have never had thecourage to commit

我提供给你们的是你们没勇气去犯的罪

One can always be kind to people one cares nothing about

总是善待别人的人对什么都不在意

We Irish are too poetical to be poets; we are a nationof brilliant failures, but we are the greatest talkers since the Greeks.

我们爱尔兰人太诗意以至不能做诗人,我们是才华横溢的失败者的国度,可我们是自希腊人以来最伟大的讲演者

What seems to us as bitter trials are often blessings indisguise

痛苦的审判是那些虚伪的祝福

The advantage of the emotions is that they lead usastray.

情感的好处就是让我们误入歧途

Please do not shoot the pianist. He is doing his best.

请不要射击钢琴师,他已经尽力了.

The heart was made to be broken

心是用来碎的

The public is wonderfully tolerant. It forgives everythingexcept genius.

公众是惊人地宽容,可以原谅一切除了天才

Religions die when they are proved to be true. Scienceis the record of dead religions.

宗教会死亡,当他们需要证实是真的时候,科学是死亡宗教的记

Why was I born with such contemporaries

为什么我会和这么多同代人一块出生呢?

A poet can survive everything but a misprint.

Only the shallow know themselves.

只有影子才懂他们自己

The only way to get rid of temptation is to yield toit... I can resist everything but temptation.

摆脱诱惑的唯一方式是被被诱惑,我能抗拒一切除了诱惑.

Discontent is the first step in the progress of a man ora nation

不满是进步中的人或民族的第一步

I like to do all the talking myself. It saves time, andprevents arguments.

我喜欢和自己说,因为节约时间和预防争论

Quotation is a serviceable substitute for wit

格言是智慧耐用的替代品

A dreamer is one who can only find his way by moonlight,and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.

梦想家能发现用月光铺就的道路,惩罚是他比所有人提前看到曙

Every saint has a past and every sinner has a future.

每个圣人都有过去,每个罪人都有未来

To live is the rarest thing in the world. Most peopleexist, that is all.

活着是世上最珍贵的,大多数人只是存在,仅此而已.

I have nothing to declare except my genuis.

我没什么好宣告的,除了我的天才

I like men who have a future and women who have a past

我喜欢有未来的男人和有过去的`女人

Pessimist: One who, when he has the choice of two evils,chooses both.

悲观主义者是那种有机会选两种不幸而全都选择的人

Society exists only as a mental concept; in the realworld there are only individuals.

社会仅仅以一种精神概念而存在,真实的世界仅仅是个体的

What is a cynic? A man who knows the price of everythingand the value of nothing

什么叫愤世嫉俗者?一个知道每个事物价格而不知道价值的人

I like persons better than principles, and I likepersons with no principles better than anything else in the world.

我喜欢人甚于原则,我还喜欢没原则的人甚于世界上的一切

It is the confession, not the priest, that gives usabsolution

是忏悔而不是牧师给我们赦免

I don't want to earn my living; I want to live

我不想谋生,我想生活

Moderation is a fatal thing. Nothing succeeds likeexcess.

适度是致命的,没有什么事想过剩那么成功.

The only thing worse than being talked about is notbeing talked about.

比讨论更坏的唯一的事情是不讨论

When the gods wish to punish us, they answer our prayers

当神想惩罚我们的时候,他回应我们的祈

How can a woman be expected to be happy with a man whoinsists on treating her as if she were a perfectly normal human being.

一个女人与一个坚持要把她当成完美正常的人的男人一起,怎么能指望获得快乐呢?

All charming people, I fancy, are spoiled. It is thesecret of their attraction

我设想所有迷人的人都是被溺爱的,这是他们吸引力的秘密

Nothing is so aggravating than calmness.

没有比冷静更让人恼火的

Popularity is the one insult I have never suffered.

声望是我从未经受的侮辱之一

The truth is rarely pure and never simple

真理很纯粹,可决不简单

Ridicule is the tribute paid to the genius by themediocrities.

奚落是庸才对天才的颂歌

To do nothing at all is the most difficult thing in theworld, the most difficult and the most intellectual

什么也不做是世上最难的事情,最难也最智力

A true friend stabs you in the front.

真朋友当面中伤你

Ordinary riches can be stolen, real riches cannot. Inyour soul are infinitely precious things that cannot be taken from you.

普通财富会失窃,真财富不会,你灵魂里面无限珍贵的东西不会离开你

The well bred contradict other people. The wisecontradict themselves.

教养与别人抵触,智慧和自己抵触

Hatred is blind, as well as love.

恨是盲目的,爱也是

Looking good and dressing well is a necessity. Having apurpose in life is not.

注意穿着打扮是必要的,而有个生活目标却不是

Always forgive your enemies - nothing annoys them somuch.

宽恕你的敌人,没什么能比这个让他们苦恼的了

The world has been made by fools that wise men shouldlive in it.

傻瓜创造了世界,聪明人不得不生活于其中。

世上只有两类悲剧,有些人总是不能遂愿,而有些人总是心想事成

In this world there are only two tragedies.One is notgetting what one wants and the other is getting it.

男人因厌烦而结婚,女人因好奇,他们都会感到失望。

Men marry because they are tired;women because they arecurious;both are disappointed.

已婚者的快乐来源于那些单身汉。

The happiness of a married man depends on the people hehas not married.

20年的浪漫使一个女人变成一堆废墟,20年的婚姻使一个女人变成一座公共建筑。

Twenty years of romance make a woman look like a ruin;buttwenty years of marriage make her look like a public building.

一个女人再婚,是因为她憎恶她的前夫;一个男人再婚,则是因为他爱着他的前妻。

When a woman marries again,it is because she detestedher first husband.When a man marries again,it is because he adored his firstwife.

男人会老,但他们从来不会学好。

Men become old,but they never become good.

男人的进化很缓慢,男人的不公正却是显而易见。

The evolution of man is slow.The injustice ot man isgrea

对富有的单身汉必须客以重税,让某些男人更快乐是不公平的。

Rich bachelors should be heavily taxed.It is not fairthat some men should be happier than others.