在中英文合同中可运用的句子
Thiscontractisconcludedonthe1thdayofJuly2012(the“EffectiveDate”)between(the“Buyer”)and(the“Seller”).
(买方)与(卖方)于二零XX七月一日(生效日期)订立本合同。
1.SCOPEOFTHECONTRACT合同目的
TheSelleragreestosellanddeliverCoalinbulkandtheBuyeragreestopurchaseandacceptdeliveryofCoalinbulkatthetermsandconditionssetoutbelow:
根据下述条款与条件卖方同意售卖和运送散装煤炭而买方同意购买及接受散装煤炭。
2.DEFINITIONS定义ActualCalorificValuemeans:实际热值意即Affiliatesmeans:分支机构意即
thecalorificvalueoftheCoalasstatedinthefinalcertificateofanalysisbasiskcal/kg(NAR);载明于最后检验证的煤炭热值
inrelationtoanycompanyorcorporation,aSubsidiaryorHoldingCompanyofthatcompanyorcorporationoranyotherSubsidiaryofthatcompanyorcorporationorofthatHoldingCompany;
BankingDayandBusinessanydayexceptaSaturdayorSundayonwhichbanksinthecityofNew
York,NewYork,USA,aregenerallyopenfortheconductofbusiness;Daymean:银行工作日和
营业日意即
CalorificValue(CV)thecalorificvalueoftheCoalexpressedinBTU/lborkcal/kg;means:热值(CV)意即
HoldingCompany:控股公hasthemeaninggiventoitinthedefinitionofSubsidiary;司
INCOTERMS2010the2010editionofthestandardtradedefinitionspublishedbythe
InternationalChamberofCommerce;means:贸易术语20X意
即
Kcal/kgmeans:大卡/公斤theheatingvalueofcoalexpressedinkilo-caloriesperkilogram;意即
thetimeallowedfordischargingthevessel;Laytimemeans:装卸时间
意即
theagreeddaysduringwhichthevesselshallarriveattheportofLaycanmeans:受载期意
dischargeforthecommencementofdischarge;即
MetricTon(MT)means:1metrictonof1,000kilogramsor2204.62lbs;公吨(MT)意即
NARmeans:收到的净值NetAsReceived;
acompanyorcorporationwhich,inrelationtoanothercompanyorSubsidiarymeans:子公司
corporation(a“HoldingCompany”):(a)iscontrolled,directlyor意即
indirectly,bytheHoldingCompany;(b)morethanhalftheissuedsharecapitalofwhichisbeneficiallyowned,directlyorindirectlybytheHoldingCompany;or(c)whichisaSubsidiaryofanotherSubsidiaryoftheHoldingCompany;andforthispurpose,acompanyorcorporationshallbetreatedasbeingcontrolledbyaHoldingCompanyiftheHoldingCompanyisabletodirectitsaffairsand/ortocontrolthe
US$means:美元$意即
3.QUANTITY数量
compositionofitsboardofdirectorsorequivalentbody;thelawfulcurrencyoftheUnitedStatesofAmerica.
Onecape-sizedshipmentsof165,000MetricTons+/-10%invesselsoption.一艘好望角型船只165,000公吨正负10%。
4.QUALITY质量
Colombianoriginalcoalinaccordancewiththefollowingtypicalspecifications(the“Coal”):哥伦比亚原煤符合下述典型规格(煤炭)
Buyer’sRighttoReject买方拒收权
TheBuyerhastherighttorejecttheCoalif:买方有权拒收,如:
TheloadportNetCalorificValue(asreceived)resultisbelow5600kcal/kg;or装货港净热值
(收到时)低于5600大卡/公斤,或
TheloadportSulphurcontent(asreceived)resultisover1%;or装货港含硫量(收到时)高于
1%,或
TheloadportAshcontent(asreceived)resultisover16%.装货港灰分(收到时)高于16%
5.PRICE价格
ThepriceperMetricTonoftheCoalshallbecalculatedasfollows:煤炭的'每公吨价格计算如下:Price价格
US$xxxperMTdeliveredCIF1safeport,1safeberthinFangchengport,Guangxiprovince,China,basis5,800kcal/kg(NAR)withnodraftrestrictionsatdischargeport.
每公吨美元$xxxCIF一个安全港口,一个在中国广西省防城港的安全、没有吃水限制泊位,基础5,800大卡/公斤(收到时净值)。
PriceAdjustment价格调整IntheeventtheActualCalorificValueisaboveorbelow5,800kcal/kg(NAR)apro-ratapriceadjustmentwillbedeductedfromoraddedtothePrice,calculatedasfollows:
假如实际热值高于或低于5,800大卡/公斤(收到时净值),则价格将按比例计算调整,算法如下:
Where:算式中
FreightmeanstheactualfreightrateperMetricTon,tobeadvisedbySellertoBuyer;FOBPricemeanstheCIFpricelessFreight.
Freight运费即是由卖家方报给买方的每公吨实际运费。FOBPrice即是CIF价格扣除Freight运费。
6.SHIPPINGSCHEDULE装运时间表
TheCoalshallbeloadedduringMayorJune2012inSellersoptionandsubjecttosuitablevesselavailability.
煤炭由卖方选择于二零一二年五月或六月装运,视乎船只供应情况。
IfaworkableletterofcreditisnotreceivedbySellersbankinaccordancewiththeclause8.PAYMENT,Sellershallhavetherightbutnottheobligationtodelayorsuspendperformanceofanyofitsobligationsunderthiscontractand/orterminatethiscontract.AnylossesarisingoutofBuyersfailuretoopenaworkableletterofcreditintimeshallbeforBuyersaccount.
假如卖方未能按照第八条·付款所示如期收到可操作的信用证,卖方有权推延或搁置其供货责任以及/或终止本合同。因买方未能开出可操作的信用证而招致的任何损失均由买方负责。
7.DELIVERY运送
CIF(Incoterms2010)1safeport,1safeberthinFangchengport,Guangxiprovince,China,basis5,800kcal/kg(NAR)withnodraftrestrictionsatdischargeport.
CIF(贸易术语2010)一个安全港口,一个于中国广西省防城港的安全、无吃水限制的安全泊位,基础5,800大卡/公斤(收到时净值)。
Buyershallprovideatdischargeportasafeberthreachableonarrivalwherethevesselshallalwaysbeabletoenter,discharge,lieandleaveafloat.
买方须于卸货港提供一安全泊位,让船只到达时可以随时进入、卸货、停靠和离开。
VesselNomination船只通报
SellershallnotifytheBuyerofthefollowingdetailsinwriting:卖方将以书面形式通知买方以下资料:
a.Thename(orIMOnumber)ofthevesselthattheSellernominatesincludingtheage,
flag,class,deadweighttonnage,beam,lengthoverallanddraftofthevessel;
船只的名称(或IMO编号)包括船龄、载重吨位、船宽、整体长度以及吃水量。
b.
Theestimateddateofarrivalofthevesselattheportofdischarge.到达卸货港的预计日期。
Buyershallconfirmacceptanceofvesselnominationwithin1(one)BusinessDayofSellersnomination.卖方通报后买方须於一个营业日内确认。
TheSellershallgivewrittennoticetotheBuyeroftheprogressofthevesselfive(5)days,three(3)days,two(2)daysandtwentyfour(24)hoursbeforetheETAofthevesselattheportofdischarge.TheSellershallinformtheBuyerofanydeviationinexcessoftwenty-four(24)hourstotheaforementionedETA.卖方将于预计船只抵达卸货港前五天、三天、两天和二十四小时以书面通知买方船只的进度。如有偏差,卖方将于前述的预计抵达日二十四小时前通知买方。
TheSellermaysubstituteanyvesselnominatedunderthiscontractbyanothervesselbygivinganoticeofsubstitutiontotheBuyeratanytimepriortoETAoftheoriginalvessel.
卖方或于预计抵达日前任何时候发出更换通知书通知买方更换原来通报的船只。
Dischargerate卸载速度
Buyershallguaranteeaminimumdischargerateof25,000metrictonsperweatherworkingday,Sundaysandholidaysincluded(PWWDSHINC).
买家须保证每一可卸载工作天最少卸载25,000公吨,包括星期天和公众假期。Turntime:12(twelve)hours.等泊时间:十二小时
Agency,portcharges,duesandtaxes
Atthedischargeport,theSellerisonlyaccountableforportchargesassociatedwithbringingthevesselalongsidethedischargeberth.Anytaxes,duesorotherchargesleviedagainstthecargoshallbefortheBuyersaccount.AllsuchchargesshallbepaidpromptlybytheBuyersuchthattheBuyerisinapositiontotakedeliveryofthecargowithoutdelay.
在卸货港卖方只负责牵涉引领船只停靠泊位的码头费用,买方须负责其他所有费用。买家须及时支付该等费用以免导致延误。
Stevedores装卸工
ThestevedoresshallbeappointedbytheBuyer.ThestevedoresandanyoneemployedbythestevedoresshallbeunderthesupervisionoftheMaster.Lossand/ordamagecausedbyStevedoreactoromission,ifany,tobesettleddirectlybetweenstevedores/BuyerandMaster/owners.
买方负责委派装卸工。装卸工与任何受雇于装卸工人仕均由船长监督。如装卸工的行为或疏忽引致损失及/或损失,由装卸工/买方与船长/船东直接解决。
ProductdischargedbyBuyer买方卸载货物
Productistobedischargedandtakenfreefromthevessel'sholdsattheBuyer'sriskandexpense.
货物由船只卸载转移的风险和费用由买方负责。
NoticeofReadinessandLaytime准备就绪通知与卸货时间
Afterarrivalattheportofdischarge,NoticeofReadinessmaybetenderedbythevesselduringoroutsideofofficehoursatanytimeofdayornight,Saturdays,Sundaysandholidaysincluded,whetherinportornot,whetherinberthornot,whetherinfreepratiqueornot,whethercustomsclearedornot.
船只抵达卸货港后,将随时发出准备就绪通知,无论是办公或非办公时间,日与夜,包括星期六,星期天与公众假期,无论在港口与否,在泊位与否,入港与否以及清关与否。
Laytimeshallcommenceattheearlierof:卸货时间将随下开情况开始,以先发生着为准:
a.b.
Laytimeshallceaseoncompletionofdischarge(holdstobeleftbystevedoressweptcleaned,toMasterssatisfaction).AnyextratimeusedsolelyfortheBuyersdraftsurveyshallcountasLaytime.Timeusedforfinaldraftsurvey,shallalwayscountasLaytimeandtimeused.
卸货完成后卸货时间即终结(剩余的装卸工须清扫干净直至船长满意)。任何额外用于买方进行吃水测量的时间均算作卸货时间。用于最终吃水调查的时间通常算作卸货时间及耗用时间
TimeandcostsofshiftingdirectlybetweenberthsattheBuyersorPortAuthoritysrequestshallcountasLaytimeandallindoingsoshallbefortheBuyersaccount.
买方或港口当局要求在泊位间直接转移花费的时间和成本算作卸货时间并由买方负责。
Anytimelostduringdischargingduetothevessel'sinabilitytodischargeorduetoanyotherdefectand/ordefaultinthevessel,deficiencyand/ordefaultofthevessel'spersonnelshallnotcountasLaytime.卸货时由于船只不能卸货或由于任何的船只缺陷及/或缺失、不足及/或由于船员的缺失导致的时间损失不算作卸货时间。
Intheeventofweatherconditionswhich,intheopinionofeitherthePortAuthorityortheMastermakedischargingperilous,andalldischargingoperationsaresuspendedthenallsuchtimelostshallnotcountasLaytime,unlessvesselisalreadyondemurrage,andtheMastermayclosehatchesincaseofheavyrain,heavysnow,orhail.Incaseofrain,allholdswhichhavenotbeenfullydischargedshouldbeclosedinordertoavoidwettingtheCoal.
天气方面,如果港口当局或船长认为会引致卸货危险而暂停卸货操作则所有时间损失将不计算入卸货时间内,除非船只已然滞期,而船长或会于大雨、大雪或下冰雹时关闭舱门。大雨时,所有未卸载的剩余货物应该关闭以防弄湿煤炭。
Laytimepermittedatthedischargeportshallbecalculatedonbillofladingquantity.提单上数量将会计算可允许的卸货时间。
Twelve(12)hoursafterNoticeofReadinesshasbeentendered;or发出准备就绪通知后十二小时,或
Theactualcommencementofdischarge.实际卸货开始时。
衬托手法在古诗词鉴赏中的运用
衬托手法是指为了突出某一事物而使用的一种修辞手法,用对某一事物的描写来突出主要描写对象的某种特质。
含山店梦觉作
[唐]韦庄①
曾为流离惯别家,等闲挥袂客天涯。灯前一觉江南梦,惆怅起来山月斜。
注释:①韦庄(约836―910):字端己,长安杜陵人(今陕西西安东南)人。曾流离吴越等地。
韦庄在诗中是用什么方法表现感情的?请简要分析。(5分)
本题的参考答案为:诗人用衬托的方法来表现感情的。诗人虽然到处漂泊,但好像对此并不在意,认为这是“等闲”之事;而客中一觉梦醒,思家乡、念亲人的惆怅之情不禁油然而生。
笔者依据现有的教学经验以及多年来对学生在古诗词做题方面情况的了解,认为这个题目学生想答得很好还是有一定难度的。这道题能力层级较高,考生能答出“衬托”手法的应该是凤毛麟角。就着这个问题,笔者想从几个方面用宏观的角度对答案中的“衬托”法做一下厘清。
衬托作为古代诗歌鉴赏的一种常见的表现手法,属于描写手法的一种,因而诗词鉴赏上对它的概念界定为“从侧面着意描写,作为陪衬”。这个概念中,要注意“描写”这个中心词,也就是说,衬托就是一种描写。而且广义而言,衬托也就是烘托,本身包含着正衬和反衬两种方式,属于描写手法的一部分。
这里面又产生了一个二级概念,就是什么是描写,怎么判断一段话是描写,描写和叙述有什么区别。这个问题因为篇幅所限,笔者在此不作展开叙述,只提纲挈领地就描写和叙述提三点判断方法。
1.叙述的语言朴实简练,对人物活动和事件发展只做简单准确的说明交代,而描写则语言鲜明形象生动,对人和事摹写刻画。
2.叙述不用修辞,而描写则广泛地使用比喻排比等修辞。
3.叙述的目的是推动情节发展,而描写的目的是增强形象感,给人身临其境的感觉。
因此,在使用衬托这种艺术手法时,必须首先弄清楚诗词的语言是叙述的还是描写的。只有作者在诗词文学中首先使用了描写这种表达方式,才可能会有衬托这种表现手法。
我们再回到这道题:前两句“曾为流离惯别家,等闲挥袂客天涯”中,“等闲”是“轻易、随便、寻常、平常”的意思,其中“挥袂”二字不但有形,而且有意,试想诗人随便挥一挥衣袖的样子,多么洒脱、多么风流、多么轻松、多么疏散,而紧呈“挥袂”二字后的“客天涯”又把这种洒脱疏散发展成为“天涯闲适”的风流浪子形象,此句描写不但展示了一个风流洒脱的天涯浪子形象,而且也勾勒出这个天涯浪子无拘无束,了无牵挂,四海为家的浪子心态,可谓是形神兼备,水到渠成的描写。
从感情的`角度看,诗歌前两句已经深深含有一种对目前处境的闲适洒脱,作者如果顺着这样一种思路写完后两句,这首诗歌也就不奇了,可是后两句,作者在“灯前一觉江南梦”的叙述之后,笔端一曲,用了“惆怅”二字,将笔下描摹的“山月斜”景物渐染了自己“惆怅”的情怀,使斜月在空寂和皎洁中飘洒着冷寂孤独的惆怅。这样一来,最后一句的惆怅,就和前两句中的“惯别”和“等闲挥袂”形成鲜明的对比,使诗歌前后描写的情感迥异不同。
做这道题时,我们再结合诗歌鉴赏题的“五必看”(看题目、看作者、看主旨句、看注释、看题干)中的注释信息,“韦庄(约836―910):字端己,长安杜陵人(今陕西西安东南)人。曾流离吴越等地。”追寻诗中作者“惆怅”的原因,就不难得出:灯前一觉江南梦中,不可以理解为梦见江南,而是一定要解读成在江南做梦。梦见什么了才“惆怅”呢?很明显,第一句作者说“惯别家”,那在江南的“灯前一觉”一定是想家了,思乡了,思路到此为止,围绕着这首诗歌的所有问题也就迎刃而解了。
高考答案所给的“衬托”手法是合情合理、不偏不倚、恰到好处的。因为这首诗首先是描写而不是叙述,因为在诗歌语言上对抒情主人公的刻画描写是细致的描摹而不是粗线条的勾勒,既有外在的神态又有细致的心理,同时对梦醒之后所见的山月也有“斜”的刻画。那么既然是一种描写,前三句和最后一句所表现的感情又不同,因而就表现手法而言,只有是衬托,也就是说,前三句的描写越是表现自己内心的洒脱,后一句的“惆怅”之情就越重。
由于个人原因,笔者没能参与黑龙江考区高考试卷的评阅工作。但对这首诗歌要考查的手法问题,笔者除尊重高考答案的评分标准之外,还有如下答案供探讨交流:
1.可答对比手法。因为对比本身就是衬托,二者可共用,也可剥离单用,就本题而言,都可以。
2.可答虚实类。因为就诗歌本身而言,只有最后一句是眼前实景,余者皆为虚写。
3.可答情境。仍然是最后一句写景,包含着作者绵绵的思乡之情,因而可答情景交融,也可答融情于景。
如果从最佳的答案来看,命题组给的答案最符合诗歌要求,其他答案都是就诗歌的一句或几句来理解的,未免有失偏颇,但也能差强人意,最起码,不至于一分不得。
为了对衬托的手法有更熟练的体会,笔者再举一例以强化印象。
柳
李商隐
曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天。
如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉。
试分析这首诗的表现手法。
本诗是作者借咏秋日之柳感伤人生迟暮,清凄孤寂之感,然而却是从春天之柳写起。解答这首词的表现手法,首先应该明确这首诗是描写而不是叙述,在此前提下明确,前两句中作者笔下的柳越是迎风起舞醉怀游人,越能衬托出后两句的柳的萧条孤寂凄凉冷清。也就是说,春日愈是繁华得意,愈能显示出秋日的零落憔悴。
参考答案:①对比衬托的手法。前两句写春日之柳追逐东风,在繁花似锦的春日,在热闹非凡的乐游苑的舞筵上,与舞女翩翩起舞;后两句写秋日之柳,清秋斜阳,秋蝉哀鸣,何等萧条凄凉。春日之柳的繁盛反衬出秋日之柳的衰落。②表现出作者对秋日之柳的悲叹之情。
蒙太奇手法在古诗词中的运用
诗歌与电影尽管传达媒介截然不同,但是诗歌在意象的组合、以有限表达无限创造意蕴无穷的意境、激发接受者的想象和联想方面与电影通过蒙太奇的方式进行镜头组接产生新的时空和意义,用空镜头进行视觉抒情等方面具有许多相似性和共同性。
蒙太奇是法国建筑行业术语,原意是装配、构成,用于电影艺术后意为“剪接、组合”,即指依照情节的发展和观众的注意程序把一个个镜头(包括声音)合乎逻辑的连结在一起的一种技巧。苏联电影艺术家普多夫金说:电影艺术的基础是蒙太奇。电影通过这种手段能把许多在时间和空间上不相承续的镜头直接组接在一起产生对比、联想、隐喻、抒情等艺术效果。电影的这种蒙太奇手法在中国一两千年前的古典诗词中已被无意识的广泛运用。本文试从古诗词中去寻找“蒙太奇”的身影,以全新的视角感受古典诗词的巨大艺术魅力。
梅雅·德伦曾指出:“电影与诗歌有共同之处,因为它能把各种形象加以并列。”首先,诗歌的意象组合和大幅度跳跃的方式与电影的蒙太奇方式具有相当的共同性。比如马致远的元曲小令《天净沙·秋思》:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。这首小令很短,只有五句二十八个字,但二十八字中却排列着十个意象,被当作诗歌意象大跨度跳跃的典范。从电影语言的角度看,小令中的每一个名词都可以成为电影中的一个镜头或画面,其组接无疑具有一种蒙太奇的效果。“枯藤、老树、昏鸦”是中近景,“小桥、流水、人家”是中远景和摇镜头的组合,而从“古道”、“西风”到“瘦马”,从西下的“夕阳”到“断肠人”,则仿佛是摄影机从远景慢慢地推到近景,最后则是“断肠人”的特写或大特写,可谓镜语流畅,镜头推拉摇移自如。《秋思》正像是一个导演工作剧本。马致远娴熟的技艺正与电影蒙太奇手法不谋而合。
中国电影《爱情麻辣烫》的结构方式则很像诗歌意象群的组合结构。影片通过两性关系的主线,展示了五个年龄段的爱情,连缀起在时空上互不相关的几个人或几件事:情窦初开的少年、正在筹办婚礼的一对青年、萍水相逢的另一对青年男女、准备离婚的一对中年男女、几个寻找“黄昏恋”的老人,五个小故事组成整个影片内容的独特结构方式,包容和演绎了不同年龄段的人们的情感经历,让人感受平凡的生活中的种种事与愿违,理想与现实的碰撞、摩擦。
其次,诗歌经常用含蓄、以少胜多的手法营造余音袅袅、意蕴无穷的意境,与电影在一段叙事场面之后,恰当地切入象征情绪情感的空镜头(指画面上只有景或物而没有人物的镜头)进行视觉抒情很相似。如李白的诗歌《送孟浩然之广陵》:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。诗人在黄鹤楼前送别老朋友,看到老朋友乘坐的船越行越远,消失在蓝蓝的天边,诗人只能望见滚滚的江水向东奔流。后两句是在叙事之外用景物描写抒发了作者送别友人时的依依不舍之情。又如钱起的《省试湘灵鼓瑟》中的最后“曲终人不见,江上数峰青”。诗歌写美妙动人的音乐把人们带进了神奇的幻想世界。一曲终了,人们才从陶醉中渐渐醒来。想再看一看鼓瑟人的风采,但曲终人杳,刚才的一切都已消逝,只有江上的几座青峰,还静静地耸立在那里。这首诗的佳妙之处,全在这结尾的最后两句,它用空镜头构设了一个似真如幻的境界,不愧为神来之笔。这些都是在叙事时恰当切入景物描写,这景物就成为诗人感情和心理状态的投射,为诗歌营造了无限丰富的“韵味”。在诗歌中景物描写的切入正如电影中的空镜头是介绍环境、刻画人物、叙述事件、传情达意的重要手段,可以使气氛得到烘托,主题得到升华。电影《红高粱》中,百亩红高粱的镜头在野合、日全食等重要的场面中反复出现,从而使影片“赞美生命”的主题得到升华。还有美国电影《阿甘正传》开头:一片半透明的洁白羽毛,悠扬地在瓦蓝色的天空中随风飘荡,掠过屋顶、树梢,又轻柔地从车盖上滑过,最后慢慢地飘落在一双沾满泥泞的皮鞋旁边。这个空镜头就成为整部影片的隐喻,羽毛的随风飘转成为阿甘神话人生的象征符号,充分体现了影片以简驭繁、直指电影精神内核的力量。这种空镜头在诗歌中的运用激发了读者的联想和思考,从而使得最具凝练性和概括性的诗歌达到以有限表达无限的艺术效果。
再次,电影蒙太奇可以创造特殊的时间和空间的手法在诗歌中同样存在,它“可以不受物理学规律限制,而只受思维规律的约束。”在电影中,镜头的组接可以创造特殊的时空。电影具有天生的时空灵活性,这种灵活性在现代主义风格的电影中达到了顶点。如电影《广岛之恋》通过1957年的广岛和1944年的内委尔时空跳跃,法国女演员、日本工程师、死去的初恋情人的交错出现,导演阿仑·雷乃构建了一个多层次、立体化的电影时空,使影片通过特殊的艺术时空穿越了人道主义、反对战争的表层含义,揭示出战争给人类带来的心灵创伤。电影《魂断蓝桥》中,当表现玛拉沦落风尘的漫长岁月时,只用了四个镜头(艳阳高照的滑铁卢桥、大雨滂沱的滑铁卢桥、大雪纷飞的滑铁卢桥、大雾迷蒙的滑铁卢桥)充分表现出时光流逝的丰富内涵。电影中的时空是特殊的艺术时空,它有别于现实时空,而类似于人的思维时空。诗歌中,我们同样可以看到类似于电影蒙太奇的上述特点。如杜甫的《江南逢李龟年》:岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。正是江南好风景,落花时节又逢君。往日在岐王宅里、崔九堂前经常见到你并且听过你的歌声。从时间上看,这是当年,安史之乱之前。诗的后两句由过去跳到眼前,现在正是江南一派大好光景,当此落花时节又有幸与流落到这里的李龟年相逢。想到过去的情景,再看看眼前的`景况,诗人感慨万千,无限沧桑之感就显现在时间的组接,如果没有这时间的倒错、剪辑和重新组合,诗歌的韵味会大大逊色了。又如李商隐的《夜雨寄北》:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。这首诗写诗人饱含深情地写信给留在京城的一位朋友。前两句先写眼前景“巴山夜雨涨秋池”听着帘外巴山夜雨淅淅沥沥不停地下,诗人内心的愁绪也在一点一点上涨。接着诗人没有按照现实时空的逻辑写下去,而使用了一个时空的开拓。不谈眼前谈未来,什么时候与你同坐西窗、共剪烛花,我再告诉你在巴山夜雨时我的心境。现在憧憬着未来,在未来又回忆现在,诗的妙处尽在这时空嵌套中,人生的聚散离合都浓缩在这28个字中了。由此可见,电影和诗歌中的时空只遵循艺术思维的规律,而不受现实时空的约束。在艺术的时空中可以做到神与物游、视通万里。
总之,电影蒙太奇的手法在古诗词中的运用是非常普遍的。诗人为了表达自己的思想感情,按照一定的构思通过组合不同时空的动作、形象、图景的跳跃性结构方式,以局部概括整体,以断续表现连贯,给读者驰骋想象留下了广阔空间,用表现力最强的意象达到对现实的审美反映。电影的蒙太奇也是根据影片所要表达的内容,按照生活的逻辑、作者的观点倾向及其美学原则把所拍摄的镜头有机地、艺术地组织、剪辑在一起,使之产生对比、联想、衬托、悬念等联系,从而有选择地组成一部主题深刻、风格独特的一部影片。作为语言艺术的诗歌与作为综合艺术的电影在这一点是相通的。正如电影导演谷多克所说:“电影制作者也是一个电影诗人。”
浅谈比较法在诗歌鉴赏教学中的运用
例谈比较法在鉴赏教学中的运用
如何带领学生进行鉴赏教学呢?这是语文教学中的一个说易做难的问题。笔者认为,比较法是鉴赏教学中的一种具有较强直观性和启发性的教法。下面以柳永的《雨霖铃》和姜夔的《扬州慢》为例,谈谈比较法在鉴赏教学中的运用。
一、思想内容的比较
婉约词章,离不开“个人情怨”这个主题,但就具体作品而言,这个主题又各具特色。
柳永的《雨霖铃》是借“秋江伤离”的场面,描写表现“羁旅行役”者的苦痛;而姜夔的词《扬州慢》却是以初历扬州者的所见所感痛写“黍离之悲”,抒发漂泊者低沉苍凉的爱国之情。粗看两者皆是抒写个人情怨,细读则不难品出两词思想定位的高下。缘何如此呢?两位词人的生活时代和个人际遇便是最好的解说。
柳永生活在北宋中期那个所谓升平时代,但上层社会对文人墨客的要求总是苛刻的,文人墨客的遭际并不如意,登仕途者尚有“人生如梦”的慨叹,屡遭贬抑者就更不免落魄,人生际遇、仕途得失凝聚了他们的目光,也铸就了他们吟咏的主题。所以《雨霖铃》只能表现柳永对个人遭际的怨和苦。失意潦倒,本可以歌诗赠答聊慰愁怀,但自己注定是个漂泊者,与友人情再深意再切,也难免悲伤离别,自己只是个以“晓风残月”为伴的孤独旅人,几多失意几多苦痛尽在不言中。词人虽然暗示了对生活潦倒的不甘,虽然把“执手相看泪眼,竟无语凝噎”勾勒得神情逼真,但这也仅是个人无奈的情怨罢了。
而生活在宋金对峙、战乱迭起的南宋中后期的姜夔,是个终身不曾仕进的漂泊者,在对满目疮痍破碎的祖国山河,他就不能只关注个人的.遭际,还要像陆游、辛弃疾等爱国诗人那样,时刻关注着国家民族的命运。所以他的《扬州慢》能以眼前所见寄寓所感,又以联想、想象来对比今昔,以昔日繁盛与今日破败的强烈反差,抒写山河破碎的哀痛和空城戍边、清角吹寒的忧痛。(范文网)虽然只能面对“波荡月冷”,感念桥边红药,年年知为谁生!但这种“情怨”毕竟超越了“个人情怨”,表现出词人对现实的深切关注和对战乱的无比痛恨,道出了一个漂泊者的爱国心声。
综上所述,相似的生活际遇可使不同的作家在艺术风格上趋同,而不同的时代背景又使作者对生活的关注趋异,以至词人的思想定位不同,进而促成作品选材和主题定位的差异。所以,柳词走不出个人情怨的狭小天地,而姜词《扬州慢》能突破个人情怨来表现爱国这个永恒的主题。因此,了解作者的生活时代和生活际遇,应是教师教给学生鉴赏作品思想内容的一个方法,而这个方法的传授最有效的方式就是比较。
二、结构艺术的比较
《雨霖铃》和《扬州慢》都是慢词,词体结构上都分上下片,都采用了虚实结合的表现形式,但由于两词的主题不同,情感脉络不同,因而两词的虚实结合形式和结构层次安排又各具特色。
《雨霖铃》上下片各有三层。上片叙临别情景,起笔三句道出别离的时令与场所,以雨后苍茫暮色点染氛围,暗示浓厚的离愁,给全词定下哀切的基调。紧接四句写船家促行,别离者难舍难分,极写情感变化,将别情形象化。后二句以“念”字领起,揭出别后一幕,浩淼烟波,沉沉暮霭,衬出孤独旅人的哀怨与离愁。下片融情于景,深化离愁,头二句紧扣上片重笔写情,更浓烈地渲染“秋江伤离”的愁绪。紧接着一问一答,将离情别绪融入眼前景物,人与物化,情与景融。后四句由前层的“今宵”写及“经年”,使那情那愁更深更浓更厚,难分难解难诉。全词上片写实,下片写虚,虚实相因,以实衬虚,情感脉络忽张忽驰,情节结构大开大阖,把词人凄婉细腻的情绪倾泻得淋漓尽致,把人物形象刻画得惟妙惟肖。
《扬州慢》上下片各二层。上片将写景叙事抒情融为一体,起于想象,收于现实,条理井然,对比强烈,前五句概述了昔日扬州的繁华和眼前扬州的破败景象,构成强烈反差,落墨处顿现兴亡之恨和伤乱之感。后五句极写战乱破坏之彻底和空城戍边的严峻现实,笔到处哀不可抑。下片通过联想和现实的比较,忆昔伤今,倾泻一腔悲愤,前五句借写“豆蔻词工”的前代诗人杜牧自况心境——面对荒芜空城,逸兴尽失,欷嘘难已。后五句由前一层的联想回到现实,二十四桥波荡月冷,红药自生自灭,繁华销尽,动中见静,触目伤怀,怎不悲从中来?全词虚处起笔,实处落墨,虚实相间,层层相扣,处处对比,结构缜密,蕴含深沉。
艺术结构的安排是为表达主题服务的,主题不同,即使风格流派相同,结构形式也不可能相同。正如这两首词,虽然都采用了虚实结合的结构,但又各有千秋。《雨霖铃》先实后虚,虚由实生,虚又衬实,各尽其妙,相得益彰;而《扬州慢》是虚实相间,由虚至实,实又转虚,虚实对比,构成想象与现实的反差,曲尽其妙,而主题尽显,实是匠心独运。
总之,扣住主题,理清脉络,抓住特征,应是教师在鉴赏教学中教给学生的结构艺术鉴赏法,若在比较中进行传授,目的就不至落空。
三、语言艺术的比较
婉约词章的语言一般脱不了“哀婉缠绵”这四字评语,但就具体作品而言,却往往是主色中突现异彩,共性中存在个性。
《雨霖铃》落笔扣住“凄切”,奠定了凄清惨愁的基调,然后,无论是勾勒“无语凝噎”的黯然魂销场面,还是抒写“多情自古伤离别”的“秋江伤离”之情,都笼罩在“愁”的浓雾里,使全词字字都带愁色悲音;而一句“执手相看泪眼,竟无语凝噎”把抽象的“别”字描摹得形神毕现,遣词造句真乃妙不可言;而且全词音韵平仄协调。比如“多情自古伤离别”就是平上去入四声兼用,音节响亮,顿挫抑扬;这样的炼词炼句炼音,使得词意婉转曲折,似滞实流,似断实续,意蕴无穷。正如前人所评日:曼妙婉转,缠绵悱侧。的确是婉约词的语言正宗。
而《扬州慢》起笔直书“淮左名都,竹西佳处”,似拙实巧,重重地叩动读者心弦,如是扬州究竟如何?让人顿生向往。体现出白石道人炼句的老辣。紧接而来,荞麦、废池、乔木、清角、冷月等词语的使用,又烘托出词人睹物伤怀之情,点染出悲凉的气氛,更体现了他善借景物特征抒写情怀的语言风格;而音韵平仄的巧妙处理,如“过、尽、自、废、渐、杜、算、纵、二、念”等去声字的运用,又造成了高亢而悲凉的音响。全词起势临空,蓄力劲发,字字含悲,句句显恨,语短痛深,低沉苍凉。前人云:清空峭拔,悲切苍凉。真是一语中的。
语言艺术的鉴赏是个难点,但紧扣原文,把握情感则是语言鉴赏的可行之法,而在比较中认识不同作者的语言特质,了解其运用语言的技巧,进而辨析其典型的语言风格则更易让学生掌握。
综上所述,运用比较法进行鉴赏教学,不但能使学生了解不同作家作品的个性差异,而且还能使他们更直接地学到有关鉴赏的知识和方法;既有助于教师走出“贴标签”式的鉴赏教学困境,又有利于学生鉴赏能力的形成。